Inklingo

funeral

foo-neh-RAHLfu.neˈɾal

funeral significa funerale in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

funerale

Anche: veglia
Un gruppo di persone vestite con abiti scuri in piedi solennemente attorno a una bara di legno adornata con fiori bianchi.

📝 In Azione

El funeral se celebrará en la iglesia principal.

A1

Il funerale si terrà nella chiesa principale.

Llevaba ropa negra para asistir al funeral.

A2

Indossava abiti neri per partecipare al funerale.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • entierro (seppellimento)
  • velorio (veglia/condoglianze)

Collocazioni Comuni

  • asistir a un funeralpartecipare a un funerale
  • servicio funeralservizio funebre

funebre

Anche: funerario
Aggettivom/fB1formal
Una semplice raffigurazione di una giacca da abito scura e formale e una cravatta, che rappresentano l'abbigliamento relativo a una cerimonia solenne.

📝 In Azione

Los gastos funerales fueron muy altos.

B1

Le spese funebri erano molto alte.

La procesión funeral pasó por la calle principal.

B2

La processione funebre è passata per la strada principale.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • servicios funeralesservizi funebri
  • rito funeralrito funebre

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "funeral" in spagnolo:

funebrefuneralefunerarioveglia

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: funeral

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'funeral' come sostantivo?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
fúnebre(funebre, cupo)Aggettivo
funeraria(agenzia di pompe funebri)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dal latino *funerālis*, che è correlato a *fūnus*, che significa 'riti funebri' o 'seppellimento'. La parola è rimasta molto coerente tra le lingue.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: funeralFrench: funéraillesPortuguese: funeral

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'funeral' e 'entierro'?

'Funeral' si riferisce all'intero servizio o cerimonia. 'Entierro' significa specificamente il seppellimento, l'atto di mettere il corpo sottoterra. Un funerale spesso include il seppellimento, ma le parole non sono intercambiabili.

Perché a volte si usa 'fúnebre' invece di 'funeral'?

'Fúnebre' è un aggettivo più comune e naturale in spagnolo che significa 'funereo' o 'cupo', ed è spesso preferito per descrivere oggetti o stati d'animo associati alla morte (es. 'música fúnebre' - musica triste, cupa).