entierro
“entierro” significa “seppellimento” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
seppellimento
Anche: funerale, tesoro sepolto
📝 In Azione
El entierro será mañana a las diez en el cementerio central.
B1Il seppellimento sarà domani alle dieci nel cimitero centrale.
Cuenta la leyenda que hay un entierro de oro bajo ese árbol.
B2La leggenda narra che ci sia un tesoro sepolto d'oro sotto quell'albero.
io seppellisco
Anche: io nascondo
📝 In Azione
Yo siempre entierro los huesos del perro en el jardín.
A2Io seppellisco sempre le ossa del cane in giardino.
Si entierro mi pasado, podré ser feliz.
B1Se seppellisco il mio passato, potrò essere felice.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "entierro" in spagnolo:
funerale→io nascondo→io seppellisco→seppellimento→tesoro sepolto→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: entierro
Domanda 1 di 2
Se state parlando di una cerimonia funebre che comporta specificamente la messa di qualcuno sottoterra, quale parola è più accurata?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal verbo spagnolo 'enterrar', che deriva da 'en-' (in) + 'tierra' (terra). Il sostantivo si è evoluto per descrivere la cerimonia stessa.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'entierro' la stessa cosa di 'funeral'?
Non esattamente. Sebbene siano spesso usati come sinonimi, 'entierro' è l'atto specifico di seppellimento (mettere sottoterra), mentre 'funeral' è il termine più ampio per la cerimonia commemorativa.
Perché la 'e' cambia in 'ie' nella forma verbale?
È un modello comune in spagnolo chiamato 'cambio di radice' (cambio vocálico). Molti verbi con una 'e' nella loro radice cambiano in 'ie' quando quella sillaba è accentata.

