inversión
“inversión” significa “investimento” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
investimento
Anche: spesa
📝 In Azione
Comprar esa casa fue una gran inversión.
A2Comprare quella casa è stato un grande investimento.
Necesitamos más inversión extranjera en el país.
B1Abbiamo bisogno di maggiori investimenti esteri nel paese.
Aprender un idioma es una inversión de tiempo valiosa.
B1Imparare una lingua è un prezioso investimento di tempo.
inversione
Anche: inversione
📝 In Azione
Hubo una inversión de los papeles en la película.
B2C'è stato un'inversione dei ruoli nel film.
La inversión térmica atrapa la contaminación en la ciudad.
C1L'inversione termica intrappola l'inquinamento nella città.
El profesor explicó la inversión del sujeto y el verbo.
B2L'insegnante ha spiegato l'inversione del soggetto e del verbo.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "inversión" in spagnolo:
investimento→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: inversión
Domanda 1 di 3
Quale di questi è il significato più comune di 'inversión'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'inversio', che deriva da 'invertere', che significa 'girare' o 'capovolgere'. Il significato finanziario si è sviluppato in seguito con l'idea di 'trasformare' il denaro in qualcosa di produttivo.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'inversor' e 'inversionista'?
Entrambi significano 'investitore'. 'Inversor' è più comune in Spagna, mentre 'inversionista' è il termine standard usato in tutta l'America Latina.
Posso usare 'inversión' per un hobby personale?
Sì! Se dedichi molto tempo o denaro a un hobby perché lo trovi gratificante, puoi definirlo un 'inversión de tiempo' o 'inversión personal'.
È 'inversión' lo stesso di 'inventar'?
No. 'Inversión' deriva da 'invertir' (investire/invertire). 'Invención' deriva da 'inventar' (inventare). Suonano simili ma sono molto diversi!

