jodidamente
“jodidamente” significa “da morire” in spagnolo (Usato per dare forte enfasi a un aggettivo).
da morire, da morire
Anche: da morire, estremamente
📝 In Azione
Ese examen fue jodidamente difícil.
B1Quell'esame era difficile da morire.
Estás jodidamente loco si crees que voy a saltar.
B2Sei pazzo da legare se pensi che salterò.
Canta jodidamente bien, me he quedado sin palabras.
C1Canta divinamente bene, sono senza parole.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: jodidamente
Domanda 1 di 3
Quale dei seguenti è il contesto più appropriato per usare 'jodidamente'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Formato dall'aggettivo 'jodido' (la forma passata del verbo 'joder') e dal suffisso '-mente'. La radice 'joder' deriva dalla parola latina 'futuere'.
Prima attestazione: 20th century (in popular slang)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Jodidamente' è offensivo come la 'F-word' in inglese?
Ci si avvicina, ma viene spesso usato più leggermente come intensificatore. Tuttavia, è ancora considerato volgare e dovrebbe essere evitato in qualsiasi contesto formale o rispettoso.
Posso usarlo per significare 'male'?
No. Mentre 'jodido' può significare 'incasinato', 'jodidamente' significa quasi sempre 'estremamente'. Per dire che qualcuno ha fatto qualcosa 'male' in modo colloquiale, potresti dire 'da schifo' o 'fatalmente'.
La gente lo usa in America Latina?
Sì, ma l'intensità e la frequenza variano. In alcuni luoghi, lo slang locale come 're' (es. 're difícil') è molto più comune che aggiungere '-mente' alle parolacce.