mataste
“mataste” significa “tu uccidesti / hai ucciso” in spagnolo (azione al passato remoto o prossimo (riferito a 'tú')).
tu uccidesti / hai ucciso, tu sterminasti
Anche: tu spegnesti, tu esauristi
📝 In Azione
Tú mataste la sed con ese vaso de agua fría.
A2Hai placato la sete con quel bicchiere d'acqua fredda.
¿Por qué mataste el tiempo esperando en la estación?
B1Perché hai perso tempo aspettando alla stazione?
Me dijiste que mataste el interruptor principal antes de tocar los cables.
B2Mi dicesti che avevi staccato l'interruttore principale prima di toccare i fili.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mataste
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente la forma del passato remoto di 'matar' per 'tú'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *mactāre*, che significava 'onorare tramite sacrificio' o 'uccidere/sacrificare'. Col tempo, il significato si è semplificato nel senso generale di 'uccidere'.
Prima attestazione: Old Spanish (circa 13th century)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
La forma 'mataste' è una forma verbale regolare?
Sì, 'matar' è un verbo regolare in -AR perfetto. Se conosci lo schema del passato remoto per un verbo regolare in -AR (come 'hablar'), lo conosci anche per 'mataste'!
Quando dovrei usare 'mataste' rispetto a 'matabas'?
Usa 'mataste' (Passato Remoto) per un'azione singola e conclusa: 'Hai ucciso il ragno'. Usa 'matabas' (Imperfetto) per azioni che erano ripetute, in corso o che descrivevano lo sfondo: 'Eri solito uccidere ragni di continuo'.