revivir
“revivir” significa “rianimare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
rianimare
Anche: ritornare in vita
📝 In Azione
Las flores volvieron a revivir con la lluvia.
A2I fiori sono tornati in vita con la pioggia.
El médico logró revivir al paciente.
B1Il medico è riuscito a rianimare il paziente.
Ese café me hizo revivir después de un largo día.
B1Quel caffè mi ha fatto sentire di nuovo vivo dopo una lunga giornata.
rivivere
Anche: rianimare
📝 In Azione
Al ver las fotos, logramos revivir nuestro viaje a España.
B1Guardando le foto, siamo riusciti a rivivere il nostro viaggio in Spagna.
Queremos revivir la tradición de las cenas familiares.
B2Vogliamo rivivere la tradizione delle cene di famiglia.
No quiero revivir ese momento tan doloroso.
B2Non voglio rivivere quel momento doloroso.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: revivir
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'rivivo il momento'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'revivere', composto dal prefisso 're-' (di nuovo) e 'vivere' (vivere).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'revivir' un verbo con cambio di radice?
No, 'revivir' è un verbo regolare in -ir, proprio come 'vivir'. Non cambia la sua radice (reviv-) in nessun tempo verbale.
Posso usare 'revivir' per una persona che era solo stanca?
Sì! È un modo figurato comune per dire che qualcuno ha recuperato le energie, come 'Esa siesta me hizo revivir' (Quel pisolino mi ha fatto sentire di nuovo vivo).
Qual è la differenza tra 'resucitar' e 'revivir'?
'Resucitar' è spesso più formale o religioso (resuscitare), mentre 'revivir' è usato più ampiamente per ricordi, piante, energia e contesti medici.

