matar
“matar” significa “uccidere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
uccidere
Anche: assassinare, ammazzare
📝 In Azione
Las heladas mataron todas las flores.
A2Le gelate hanno ucciso tutti i fiori.
En la película, el héroe mata al dragón.
B1Nel film, l'eroe uccide il drago.
Es ilegal matar animales en peligro de extinción.
B1È illegale uccidere animali in via di estinzione.
ammazzare il tempo
Anche: annoiarsi, stancare
📝 In Azione
Mientras esperaba el autobús, leí un libro para matar el tiempo.
B1Mentre aspettavo l'autobus, ho letto un libro per ammazzare il tempo.
Esta clase me está matando de aburrimiento.
B1Questa lezione mi sta uccidendo di noia.
Mi jefe me mata con tanto trabajo.
B2Il mio capo mi sta uccidendo con tutto questo lavoro.
sopraffare
Anche: rovinare (un sapore), soffocare
📝 In Azione
No le pongas tanta cebolla, vas a matar el sabor del pescado.
B2Non mettere così tanta cipolla, stai per sopraffare il sapore del pesce.
El color brillante de la pared mata la delicadeza de los muebles.
C1Il colore brillante del muro rovina la delicatezza dei mobili.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "matar" in spagnolo:
ammazzare→annoiarsi→assassinare→soffocare→sopraffare→stancare→uccidere→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: matar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'matar' in senso figurato (non letterale)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino informale '*mattāre*', che significava 'colpire con una mazza' o 'bastare'. Questo ha finito per sostituire il classico latino per 'uccidere', *necare*.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'matar' e 'morir'?
È la differenza tra 'uccidere' e 'morire'. 'Matar' è un'azione che qualcuno o qualcosa fa *a* un altro essere (es. 'El cazador mata al animal' - Il cacciatore uccide l'animale). 'Morir' è ciò che accade *all'essere* (es. 'El animal muere' - L'animale muore). La distinzione transitivo/intransitivo è la stessa che c'è tra 'uccidere' e 'morire' in italiano.
'Matar' è sempre una parola negativa o violenta?
No, non sempre! Sebbene il suo significato principale sia molto forte e spesso negativo, ha molti usi figurati comuni, neutri o persino positivi. Dire 'matar el tiempo' (ammazzare il tempo) è molto normale, e in alcuni contesti, dire che qualcosa 'mata' può significare che è fantastico o 'da urlo'!


