Inklingo

Come si dice "uccidere" in spagnolo

Italian → spagnolo

matar

/ma-tar//maˈtaɾ/

verboA2generale
Usa "matar" quando ti riferisci all'atto di causare la morte di un essere vivente (persona, animale, pianta) in modo generale o accidentale.
Un singolo fiore rosso vivo che appassisce e diventa marrone, coperto da un sottile strato di brina bianca, che simboleggia la sua morte.

Esempi

El veneno mató a la rata.

Il veleno ha ucciso il topo.

Las heladas mataron todas las flores.

Le gelate hanno ucciso tutti i fiori.

En la película, el héroe mata al dragón.

Nel film, l'eroe uccide il drago.

Es ilegal matar animales en peligro de extinción.

È illegale uccidere animali in via di estinzione.

Uso della 'a' per Persone e Animali Domestici

Quando l'oggetto ucciso è una persona o un animale domestico a cui si tiene, devi mettere la preposizione 'a' subito prima. Ad esempio, 'El villano mató al rey' (Il cattivo ha ucciso il re). In italiano, questa 'a' personale non esiste, ma è fondamentale in spagnolo.

'matar' vs. 'morir'

Errore:El rey mató en la batalla.

Correzione: El rey murió en la batalla. 'Matar' è un'azione che fai *a* qualcun altro (uccidere). 'Morir' è ciò che succede *a te* (morire). In italiano, 'morire' è intransitivo, proprio come in spagnolo, ma gli italiani potrebbero confondere l'uso attivo/passivo.

asesinar

/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

verboB1formale
Usa "asesinar" specificamente per l'atto di uccidere una persona in modo premeditato, con un'intenzione criminale o violenta.
Un'illustrazione da libro di fiabe che raffigura una figura stilizzata in piedi sopra un'altra figura che giace completamente immobile a terra, a simboleggiare l'atto di omicidio.

Esempi

La policía investiga quién pudo asesinar al empresario.

La polizia indaga su chi possa aver assassinato l'imprenditore.

La investigación busca a la persona que pudo asesinar al periodista.

L'indagine sta cercando la persona che potrebbe aver assassinato il giornalista.

El dictador fue asesinado en 1985.

Il dittatore fu assassinato nel 1985.

No hay motivo para asesinar a nadie.

Non c'è motivo di assassinare nessuno.

Verbo regolare in -AR

Questo è un verbo regolare che termina in -ar, il che significa che segue lo schema prevedibile standard per la coniugazione. Una volta imparato un verbo regolare in -ar (come 'hablar'), li conosci tutti!

La 'a' personale

Poiché 'asesinar' agisce su una persona (la vittima), devi usare la piccola preposizione 'a' subito prima del nome o del titolo della persona: 'Asesinaron al presidente.'

Confondere 'asesinar' e 'matar'

Errore:Usare 'asesinar' quando si intende semplicemente 'uccidere' in un contesto non criminale (come uccidere un insetto).

Correzione: 'Asesinar' significa *omicidio* o *assassinio* (sempre intenzionale e illegale). Usa 'matar' per l'uccisione generica. 'Maté una mosca' (Ho ucciso una mosca).

asesinar

/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

verboC1figurato
Usa "asesinar" in senso figurato per indicare la distruzione completa di qualcosa, come un'atmosfera, un'idea o una performance, rovinandola irrimediabilmente.
Un'illustrazione da libro di fiabe che raffigura una figura stilizzata in piedi sopra un'altra figura che giace completamente immobile a terra, a simboleggiare l'atto di omicidio.

Esempi

El ruido constante asesinó la tranquilidad del parque.

Il rumore costante ha ucciso la tranquillità del parco.

La investigación busca a la persona que pudo asesinar al periodista.

L'indagine sta cercando la persona che potrebbe aver assassinato il giornalista.

El dictador fue asesinado en 1985.

Il dittatore fu assassinato nel 1985.

No hay motivo para asesinar a nadie.

Non c'è motivo di assassinare nessuno.

Verbo regolare in -AR

Questo è un verbo regolare che termina in -ar, il che significa che segue lo schema prevedibile standard per la coniugazione. Una volta imparato un verbo regolare in -ar (come 'hablar'), li conosci tutti!

La 'a' personale

Poiché 'asesinar' agisce su una persona (la vittima), devi usare la piccola preposizione 'a' subito prima del nome o del titolo della persona: 'Asesinaron al presidente.'

Confondere 'asesinar' e 'matar'

Errore:Usare 'asesinar' quando si intende semplicemente 'uccidere' in un contesto non criminale (come uccidere un insetto).

Correzione: 'Asesinar' significa *omicidio* o *assassinio* (sempre intenzionale e illegale). Usa 'matar' per l'uccisione generica. 'Maté una mosca' (Ho ucciso una mosca).

Matar vs. Asesinar

La confusione più comune è usare "asesinar" per qualsiasi tipo di morte, anche quella di animali o piante, dove "matar" è la scelta più appropriata. Ricorda che "asesinar" implica quasi sempre un'azione intenzionale e spesso criminale contro una persona, o un uso figurato per distruggere qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.