olvidé
“olvidé” significa “Ho dimenticato” in spagnolo (un'azione passata, completata).

📝 In Azione
¡Lo siento! Olvidé completamente tu cumpleaños.
A1Scusa! Ho completamente dimenticato il tuo compleanno.
Salí de la casa tan rápido que olvidé mis llaves.
A2Sono uscito di casa così in fretta che ho dimenticato le chiavi.
Olvidé el asunto después de que terminamos la reunión.
B1Ho dimenticato la questione dopo aver finito la riunione.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "olvidé" in spagnolo:
ho dimenticato→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: olvidé
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'olvidé' per descrivere un'azione singola e conclusa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo base *olvidar* deriva dal latino *oblitāre*, che è correlato a *oblivisci* (dimenticare). La desinenza '-é' è il marcatore standard in spagnolo per la prima persona singolare del passato remoto dei verbi che terminano in '-ar', analogo all'italiano '-ai' (es. parlai, amai).
Prima attestazione: Medieval Spanish (The base verb *olvidar* appears in earlier forms of Ibero-Romance).
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'olvidé' e 'me olvidé'?
'Olvidé' (Ho dimenticato) si usa quando è chiaro che sei tu ad aver dimenticato qualcosa: 'Olvidé el nombre.' (Ho dimenticato il nome.) 'Me olvidé' (o 'Me olvidé de') enfatizza l'accadimento improvviso della dimenticanza, spesso implicando che sia stato accidentale: 'Me olvidé de la reunión.' (Mi sono dimenticato della riunione.) Entrambe sono molto comuni e spesso intercambiabili nel parlato informale, ma 'olvidé' è più diretto e si riferisce all'oggetto dimenticato.
Come si dice 'Stavo dimenticando'?
Per un'azione di dimenticare in corso o abituale nel passato, si userebbe il tempo imperfetto: 'olvidaba'. Ad esempio: 'Siempre olvidaba las fechas importantes' (Dimenticavo sempre le date importanti).