rechazó
ray-cha-SOH
/re.t͡ʃaˈso/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
El director rechazó el plan porque era muy caro.
B1Il direttore ha rifiutato il piano perché era molto costoso.
Ella rechazó la oferta de trabajo ayer.
B1Lei ha rifiutato l'offerta di lavoro ieri.
El portero rechazó el balón con las manos.
B2Il portiere ha bloccato (respinto) la palla con le mani.
💡 Punti grammaticali
L'accento fa la differenza
L'accento sulla 'ó' ti dice che una persona (lui, lei o esso) ha compiuto l'azione nel passato. Senza l'accento, 'rechazo' significa 'io rifiuto' (in questo momento).
❌ Errori Comuni
Non dimenticare lo scambio 'z' con 'c'
Errore: “yo rechazé”
Correzione: yo rechacé. Quando la 'z' incontra la 'e', di solito si trasforma in 'c' in spagnolo per mantenere lo stesso suono (come in italiano 'faccio' e non 'fazco').
⭐ Consigli d''uso
Chi l'ha fatto?
Usa questa forma quando parli di una terza persona (come 'Juan', 'Maria' o 'l'azienda') che compie l'azione di rifiutare.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: rechazó
Domanda 1 di 1
Se vuoi dire 'Lui ha rifiutato il regalo', quale useresti?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'rechazo' e 'rechazó'?
'Rechazo' (senza accento) significa 'io rifiuto' o si riferisce al sostantivo 'rifiuto'. 'Rechazó' (con accento) significa 'lui/lei/esso ha rifiutato' nel passato.