tomará
“tomará” significa “prenderà” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
prenderà, afferrerà
Anche: raccoglierà, catturerà
📝 In Azione
Él tomará su maleta de la cinta transportadora.
A1Prenderà la sua valigia dal nastro trasportatore.
Mi jefe tomará un avión a Madrid mañana.
A2Il mio capo prenderà un aereo per Madrid domani.
berrà, prenderà
Anche: consumerà
📝 In Azione
¿Qué tomará usted? ¿Café o té?
A1Cosa berrà/prenderà? Caffè o tè?
Ella tomará la pastilla antes de dormir.
A2Lei prenderà la pillola prima di dormire.
prenderà, adotterà
Anche: assumerà
📝 In Azione
El comité tomará una decisión final la próxima semana.
B1Il comitato prenderà una decisione finale la prossima settimana.
Usted tomará la responsabilidad por este error.
B2Lei (formale) assumerà la responsabilità per questo errore.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "tomará" in spagnolo:
adotterà→afferrerà→assumerà→berrà→catturerà→consumerà→prenderà→raccoglierà→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tomará
Domanda 1 di 2
Quale di queste frasi usa correttamente 'tomará' nel senso di 'bere'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'tomar' deriva dal latino volgare *tomare*, che si pensa sia correlato all'idea di 'tagliare' o 'afferrare' qualcosa, forse legato alla parola greca *tomē* (un taglio o una sezione). È entrato nello spagnolo e ha rapidamente sviluppato la sua vasta gamma di significati, dall'afferrare fisicamente oggetti al prendere figurativamente decisioni o bevande.
Prima attestazione: Medieval Spanish
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
A chi si riferisce 'tomará'?
'Tomará' è la forma verbale usata per tre soggetti: 'él' (lui), 'ella' (lei) e 'usted' (il modo formale per dire 'tu').
Si usa 'tomará' per 'fare una foto'?
Sì, in molte regioni, la frase completa è 'tomar una foto' o 'tomar una fotografía' (lui/lei/Lei farà una foto = 'tomará una foto').


