Inklingo

tomarte

toh-MAHR-tehtoˈmaɾte

tomarte significa prendere per te in spagnolo (azione riflessiva, spesso tempo o riposo).

prendere per te, assumersi

Anche: prendere (qualcosa per te), afferrare te
A2regular (base verb tomar) ar
Mexico
Un'illustrazione colorata che mostra una persona felice che si rilassa pacificamente in un'amaca giallo brillante legata a due palme, che rappresenta prendersi una pausa o un momento per sé.
infinitivetomar
gerundtomando
past Participletomado

📝 In Azione

Necesitas tomarte un descanso después de ese viaje.

A2

Hai bisogno di prenderti una pausa dopo quel viaggio.

Intenta no tomarte las críticas tan personalmente.

B1

Cerca di non prendere le critiche così personalmente (prendere a cuore).

¿Qué vas a tomarte?

A1

Cosa ti prendi (da bere/mangiare)?

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • tomarte en serioprenderti sul serio
  • tomarte un respiroprenderti un respiro

Modi di Dire & Espressioni

  • tomarte el peloprenderti in giro

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "tomarte" in spagnolo:

afferrare teassumersi

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: tomarte

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'tomarte' nel senso di prendersi una pausa?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Il verbo base 'tomar' deriva dal latino volgare *automare, che si è evoluto dal greco *tomós (un taglio/pezzo), relativo all'idea di 'prendere un pezzo'. Il pronome 'te' deriva direttamente dal latino *te (tu, accusativo/ablativo). Questo è analogo al nostro 'prendere' che ha radici simili nell'idea di afferrare.

Prima attestazione: Base verb 'tomar' appeared around the 13th century.

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: tomarItalian: tomare (archaic)

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

È 'tomarte' la stessa cosa di 'tomarse'?

'Tomarte' è una forma specifica del verbo 'tomarse' (la forma riflessiva di 'tomar'). 'Tomarse' è l'infinito, ma 'tomarte' è quello stesso infinito specificamente rivolto a 'tu' (tú). Usi 'tomarte' solo quando parli a una persona in modo informale, proprio come in italiano usiamo 'prenderti' e non solo 'prendersi'.

Può 'tomarte' significare 'bere te'?

No, 'tomar' significa 'bere' o 'prendere', ma 'tomarte' significa 'prendere o bere qualcosa *per te*' o 'prendere *te stesso*'. Sarebbe molto insolito e strano significare direttamente 'bere te'.