Inklingo

traerte

portarti?pronome informale singolare 'tu',andarti a prendere?spostare qualcosa verso chi ascolta
Anche:portarti con te?physical movement

trah-EHR-teh

/tɾaˈeɾte/
ContrazioneA1irregular (base verb 'traer') er
neutralSpain (Castilian)
Un bambino sorridente che tiene un fiore rosso brillante e allunga il braccio per offrirlo direttamente a un adulto sorridente, illustrando l'azione di portare qualcosa a qualcuno.

Riferimento Rapido

past Participletraído
gerundtrayendo
infinitivetraer

📝 In Azione

¿Quieres que vaya a traerte un café?

A1

Vuoi che vada a portarti un caffè?

Olvidé el libro, pero puedo traerte otro mañana.

A2

Ho dimenticato il libro, ma posso portarti un altro domani.

Es importante traerte la identificación para entrar.

B1

È importante portarti i documenti per entrare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • llevarte (portarti via)
  • acercarte (avvicinarti)

Collocazioni Comuni

  • poder traertepoterti portare
  • querer traertevolerti portare

💡 Punti grammaticali

La Struttura di Traerte

Questa parola combina il verbo base 'traer' (portare) e il pronome 'te' (tu, informale). Il 'te' indica per chi è l'azione o chi riceve l'oggetto.

Quando Attaccare il Pronome

I pronomi come 'te' devono essere attaccati alla fine di un verbo quando questo è all'infinito (come 'traer'), al gerundio (come 'trayendo'), o in un imperativo affermativo (come 'trae'). Questo è molto simile all'italiano, dove diciamo 'portarti' o 'portandoti'.

Posizionamento Alternativo

Quando hai due verbi (es. 'Voglio portarti'), hai una scelta: puoi attaccare il pronome ('Quiero traerte') oppure metterlo prima del primo verbo ('Te quiero traer'). Entrambe le forme sono corrette in spagnolo, proprio come in italiano ('Voglio portarti' o 'Ti voglio portare')!

❌ Errori Comuni

Incorrect Separation

Errore:Voy a te traer.

Correzione: Voy a traerte. (Quando il pronome è attaccato, deve stare alla fine dell'infinito, non in mezzo alla frase verbale. In italiano, l'errore sarebbe 'Vado a ti portare' invece di 'Vado a portarti').

Mancanza di Accento

Errore:Traerle (quando il verbo è coniugato o usato al gerundio, spesso si aggiunge un accento per mantenere la corretta enfasi, es. trayéndote). 'Traerte' non necessita di accento.

Correzione:

⭐ Consigli d''uso

Ricorda il 'Tu'

Il 'te' alla fine significa sempre 'a te' (singolare, informale). Se stessi parlando in modo formale a qualcuno, useresti 'traerle' (portare a Lei/Lui).

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: traerte

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente la forma composta 'traerte'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

traer(portare) - Verbo
te(ti (pronome oggetto informale)) - Pronome

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'traerte' e 'traerle'?

'Traerte' usa il pronome informale 'te', significando che l'azione è diretta 'a te' (singolare, informale). 'Traerle' usa il pronome formale 'le', significando che l'azione è diretta 'a Lui/Lei' o 'a Lei' (singolare, formale/di cortesia).

'Traerte' richiede un accento?

No, la parola 'traerte' non necessita di accento. L'accento cade naturalmente sulla sillaba 'e' di 'traer', che è la penultima sillaba. Gli accenti sono necessari solo quando l'aggiunta del pronome sposta l'accento naturale, come in 'trayéndote'.