transbordador
“transbordador” significa “traghetto” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
traghetto
Anche: navetta
📝 In Azione
El transbordador cruza el río cada media hora.
A2Il traghetto attraversa il fiume ogni mezz'ora.
Para llegar a la isla, hay que tomar un transbordador.
B1Per arrivare all'isola, devi prendere un traghetto.
El transbordador de carga ya está en el puerto.
B2La navetta cargo è già in porto.
navetta spaziale

📝 In Azione
El transbordador espacial aterrizó con éxito.
A2La navetta spaziale è atterrata con successo.
Vi el lanzamiento del transbordador por televisión.
B1Ho visto il lancio della navetta in televisione.
Los astronautas están dentro del transbordador.
A1Gli astronauti sono all'interno della navetta.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: transbordador
Domanda 1 di 3
Qual è l'uso più comune di un 'transbordador' su un fiume?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal verbo spagnolo 'transbordar', che combina il prefisso 'trans-' (attraverso) e 'bordo' (il fianco di una nave). Letteralmente significa uno strumento usato per trasportare cose attraverso o da un lato all'altro. In italiano, 'traghetto' deriva dal latino 'traiectum' (passaggio).
Prima attestazione: 19th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'transbordador' o 'trasbordador'?
Entrambi sono corretti! Lo spagnolo spesso omette la 'n' nei prefissi 'trans-' nel parlato e nello scritto informale, ma 'transbordador' è considerato più formale. In italiano, la parola è 'traghetto'.
Posso usare questa parola per un autobus navetta?
Di solito, per un autobus, diciamo 'autobús de enlace' o 'lanzadera'. 'Transbordador' è per lo più riservato a navi e astronavi. In italiano, per un autobus navetta si usano termini come 'navetta' o 'bus navetta'.
Ha una versione femminile?
No, perché si riferisce a un veicolo, è sempre maschile ('el transbordador'). In italiano, 'traghetto' è maschile.

