Inklingo

Come si dice "traghetto" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertraghettoè ferriusa "ferri" per riferirti a un'imbarcazione di grandi dimensioni adibita al trasporto regolare di persone e veicoli su una rotta fissa, come un traghetto marittimo o fluviale.

Italian → spagnolo

ferri

fe-rreeˈferi

sustantivoA2general
Usa "ferri" per riferirti a un'imbarcazione di grandi dimensioni adibita al trasporto regolare di persone e veicoli su una rotta fissa, come un traghetto marittimo o fluviale.
Una grande e colorata nave traghetto che trasporta una piccola auto sul suo ponte, galleggiando su acque blu calme.

Esempi

Tomamos el ferri para cruzar el estrecho.

Prendiamo il traghetto per attraversare lo stretto.

Tomo el ferri cada mañana para ir a trabajar.

Prendo il traghetto ogni mattina per andare al lavoro.

¿A qué hora sale el próximo ferri hacia Ibiza?

A che ora parte il prossimo traghetto per Ibiza?

Pudimos subir el coche al ferri sin problemas.

Siamo riusciti a far salire l'auto sul traghetto senza problemi.

Sempre maschile

Anche se termina in 'i', insolito per i sostantivi spagnoli, è sempre maschile. Devi dire 'el ferri' o 'un ferri'.

Forma plurale

Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los ferris'. Non usare una 'y' come nell'inglese 'ferries'.

Ortografia inglese

Errore:Ho scritto 'ferry' nel mio esame di spagnolo.

Correzione: Devi scrivere 'ferri'.

transbordador

trans-bor-da-dortɾansβoɾðaˈðoɾ

sustantivoB1general
Utilizza "transbordador" per indicare una barca o un piccolo traghetto che effettua un servizio di trasporto "avanti e indietro" su brevi distanze, tipicamente per attraversare fiumi o laghi.
Una grande barca colorata che trasporta diverse auto su un specchio d'acqua blu.

Esempi

El transbordador nos llevó a la otra orilla del río.

Il traghetto ci ha portato sull'altra riva del fiume.

El transbordador cruza el río cada media hora.

Il traghetto attraversa il fiume ogni mezz'ora.

Para llegar a la isla, hay que tomar un transbordador.

Per arrivare all'isola, devi prendere un traghetto.

El transbordador de carga ya está en el puerto.

La navetta cargo è già in porto.

Un modello di denominazione maschile

La maggior parte delle parole che terminano in '-dor' e che si riferiscono a macchine o persone che compiono un'azione sono maschili (el). In italiano, spesso usiamo parole maschili che terminano in '-tore' (come 'trattore') o '-ore' (come 'motore').

Formare il plurale

Poiché termina per consonante, si aggiunge '-es' alla fine per parlare di più di uno: 'los transbordadores'. In italiano, il plurale di parole maschili che terminano in consonante di solito si forma aggiungendo '-i' (es. 'il traghetto' -> 'i traghetti').

Confonderlo con una barca normale

Errore:Usare 'transbordador' per uno yacht privato.

Correzione: Usa 'transbordador' specificamente per i veicoli che 'navettano' cose avanti e indietro su un percorso fisso. In italiano, useremmo 'yacht' per un'imbarcazione privata.

balsa

BAHL-sahˈbalsa

sustantivoA2general
Scegli "balsa" quando ti riferisci a una zattera, ovvero una struttura galleggiante semplice, spesso improvvisata con materiali come tronchi, usata per attraversare corsi d'acqua.
Una zattera di legno galleggiante su acqua calma e blu.

Esempi

Construyeron una balsa para cruzar el río.

Costruirono una zattera per attraversare il fiume.

Hicimos una balsa con troncos de madera para cruzar el río.

Abbiamo costruito una zattera con tronchi di legno per attraversare il fiume.

El barco tenía suficientes balsas salvavidas para todos los pasajeros.

La nave aveva abbastanza scialuppe di salvataggio per tutti i passeggeri.

La balsa descendió por los rápidos con mucha velocidad.

La zattera è scesa rapidamente sulle rapide.

Modelli di sostantivi femminili

'Balsa' è una parola femminile. Usala sempre con 'la' o 'una', e assicurati che gli aggettivi che la accompagnano finiscano in 'a', come 'la balsa pequeña' (la piccola zattera).

Confusione tra zattere e barche

Errore:Usare 'barco' per tutto ciò che galleggia.

Correzione: Usa 'balsa' specificamente per strutture piatte senza uno scafo vero e proprio. Una 'barca' (barco) di solito ha un fondo profondo e un motore o vele.

Confusione tra "ferri" e "transbordador"

La principale fonte di errore è confondere "ferri" con "transbordador". "Ferri" si usa per traghetti più grandi e servizi regolari, mentre "transbordador" si riferisce più a imbarcazioni minori per attraversamenti locali e frequenti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.