Come si dice "navetta" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “navetta” è “micro” — usa "micro" per riferirti a un autobus o pulmino, specialmente in America Latina, che effettua un servizio di trasporto pubblico urbano o suburbano.
micro
MEE-krohˈmikɾo

Esempi
¿A qué hora pasa el micro?
A che ora passa l'autobus?
En Chile, la micro suele ser de color rojo.
In Cile, l'autobus è solitamente rosso.
Viajamos en micro por todo el país porque es más barato.
Abbiamo viaggiato in autobus per tutto il paese perché è più economico.
Cambiamento di Genere
Questa parola è maschile ('el micro') nella maggior parte dei paesi come Argentina o Perù, ma è femminile ('la micro') in Cile. In italiano, 'autobus' è maschile ('l'autobus'), quindi fai attenzione a questa eccezione cilena.
È una Scorciatoia
Questa è una forma abbreviata di 'microbús'. Si comporta proprio come un sostantivo normale. In italiano, 'autobus' è una parola completa, ma 'bus' è un'abbreviazione comune.
Non solo 'Microbús'
Errore: “Pensare che un 'micro' debba essere un piccolo autobus.”
Correzione: In molti paesi, 'micro' si riferisce anche a grandi autobus a lunga percorrenza, non solo a quelli piccoli. In italiano, 'autobus' può riferirsi a veicoli di varie dimensioni.
transbordador
trans-bor-da-dortɾansβoɾðaˈðoɾ

Esempi
El transbordador cruza el río cada media hora.
Il traghetto attraversa il fiume ogni mezz'ora.
Para llegar a la isla, hay que tomar un transbordador.
Per arrivare all'isola, devi prendere un traghetto.
El transbordador de carga ya está en el puerto.
La navetta cargo è già in porto.
Un modello di denominazione maschile
La maggior parte delle parole che terminano in '-dor' e che si riferiscono a macchine o persone che compiono un'azione sono maschili (el). In italiano, spesso usiamo parole maschili che terminano in '-tore' (come 'trattore') o '-ore' (come 'motore').
Formare il plurale
Poiché termina per consonante, si aggiunge '-es' alla fine per parlare di più di uno: 'los transbordadores'. In italiano, il plurale di parole maschili che terminano in consonante di solito si forma aggiungendo '-i' (es. 'il traghetto' -> 'i traghetti').
Confonderlo con una barca normale
Errore: “Usare 'transbordador' per uno yacht privato.”
Correzione: Usa 'transbordador' specificamente per i veicoli che 'navettano' cose avanti e indietro su un percorso fisso. In italiano, useremmo 'yacht' per un'imbarcazione privata.
Micro vs. Transbordador
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

