vieron
“vieron” significa “loro hanno visto” in spagnolo (azione passata completata da un gruppo).
loro hanno visto, voi avete visto (formale)
Anche: loro hanno guardato, loro si sono accorti di
📝 In Azione
Ellos vieron la película anoche en el cine.
A1Hanno visto il film ieri sera al cinema.
¿Ustedes vieron quién dejó la puerta abierta?
A2Avete visto voi (tutti, formale) chi ha lasciato la porta aperta?
Cuando vieron el resultado, se quedaron sin palabras.
B1Quando hanno visto (capito) il risultato, sono rimasti senza parole.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: vieron
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'vieron' per descrivere un'azione singola e finita nel passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'ver' deriva direttamente dal latino *vidēre*, che significa 'vedere'. La forma 'vieron' segue uno schema di coniugazione del passato molto antico che salta i cambiamenti di radice tipici visti in molti altri verbi.
Prima attestazione: Old Spanish (circa 10th-12th century)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'vieron' non ha l'accento quando molte altre forme del passato remoto sì?
'Vieron' è un caso speciale. Il verbo 'ver' (vedere) e 'dar' (dare) hanno forme al passato remoto che non seguono le regole standard degli accenti per i verbi in -er e -ir. Questa è un'irregolarità che bisogna semplicemente memorizzare: nessuna forma del passato remoto di 'ver' (vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron) porta l'accento.
Può 'vieron' riferirsi a 'voi'?
Sì. Nella maggior parte dell'America Latina e in contesti formali in Spagna, si usa 'ustedes' (voi tutti), che prende la coniugazione della terza persona plurale, che è appunto 'vieron'.