Di notte
in spagnolopor la noche
/por lah NOH-cheh/
L'espressione standard usata per descrivere qualcosa che accade durante le ore notturne. Sebbene universalmente compresa, è la forma dominante usata in Spagna.
💬Altri modi per dirlo
en la noche
/ehn lah NOH-cheh/
Il modo più comune per dire 'di notte' nella maggior parte dell'America Latina. Significa esattamente la stessa cosa di 'por la noche'.
de la noche
/deh lah NOH-cheh/
Usato strettamente quando si indica un orario specifico.
de noche
/deh NOH-cheh/
Si riferisce allo stato in cui è notte (buio), piuttosto che a una durata specifica.
a la noche
/ah lah NOH-cheh/
Una variazione regionale comune nella regione del Río de la Plata.
esta noche
/EH-stah NOH-cheh/
Si traduce specificamente con 'questa sera/notte'.
durante la noche
/doo-RAHN-teh lah NOH-cheh/
Significa 'durante la notte' o 'per tutta la notte'.
🔑Parole chiave
Parole chiave da imparare:
📊Confronto rapido
Scegliere la preposizione giusta cambia il significato o il sapore regionale dell'espressione.
| Phrase | Meaning | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Por la noche | Neutrale | Durata generale (Spagna) | Indicare orari specifici |
| En la noche | Neutrale | Durata generale (America Latina) | Indicare orari specifici |
| De la noche | Neutrale | Orari specifici (20:00) | Descrizioni generali senza numeri |
| De noche | Neutrale | Descrivere il buio/stato | Riferirsi a una data specifica |
📈Livello di difficoltà
Suoni fonetici molto semplici per un madrelingua italiano.
Le preposizioni (por, para, de, en, a) possono essere difficili da memorizzare, specialmente perché l'italiano usa spesso 'di' o 'a'.
La sfida principale è sapere quando finisce 'la sera' e inizia 'la notte'.
Sfide principali:
- Ricordare di usare 'de' con l'ora
- Passare tra 'por' e 'en' in base alla regione
💡Esempi in azione
Me gusta leer por la noche.
Mi piace leggere di notte.
La fiesta empieza a las nueve de la noche.
La festa inizia alle nove di sera.
¿Vas a salir en la noche?
¿Sales en la noche?
Es peligroso caminar solo de noche.
È pericoloso camminare da soli di notte (al buio).
Nos vemos a la noche.
Ci vediamo stasera / più tardi stasera.
🌍Contesto culturale
Quando inizia veramente 'la notte'?
Nelle culture di lingua spagnola, 'la noche' spesso inizia molto più tardi di 'sera' o 'notte' in italiano. Il pomeriggio ('la tarde') può durare fino al tramonto o anche fino alle 20:00 o 21:00. Se dici 'buenas noches' alle 18:00, le persone potrebbero guardarti strano perché per loro è ancora considerata 'tarde'!
Differenze nell'orario della cena
Dato che 'la noche' inizia più tardi, anche la cena avviene più tardi. In Spagna, la cena 'por la noche' potrebbe non avvenire prima delle 21:30 o 22:00. In America Latina, è generalmente un po' prima (intorno alle 20:00), ma comunque più tardi della tipica cena italiana delle 19:00/19:30.
Il dibattito sulla preposizione: Por vs. En
C'è una divisione amichevole nella lingua spagnola riguardo alle preposizioni. La Spagna usa quasi esclusivamente 'por la noche', mentre l'America Latina predilige fortemente 'en la noche'. Nessuna delle due è 'sbagliata', ma usare la versione locale aiuta a integrarsi.
❌ Errori Comuni
Usare 'en la noche' per gli orari
Errore: “Dire 'Son las ocho en la noche'.”
Correzione: Son las ocho de la noche.
Confondere la sera e la notte
Errore: “Usare 'noche' per la fascia oraria 18:00 - 20:00.”
Correzione: Usa 'tarde' (pomeriggio/sera).
Usare 'anoche' per 'di notte'
Errore: “Dire 'Me gusta leer anoche'.”
Correzione: Me gusta leer por la noche.
💡Consigli degli esperti
Il trucco della 'Regola delle Cifre'
Se c'è un numero coinvolto (come 8:00, 9:30), usa sempre 'de' (de la noche). Se non c'è un numero, puoi usare 'por' o 'en' a seconda di dove ti trovi.
Contrasto Giorno vs. Notte
Se stai contrapponendo giorno e notte come stati di luce e buio, usa 'de día' e 'de noche'. Per esempio: 'Trabajo de día, pero estudio de noche' (Lavoro di giorno, ma studio di notte).
🗺️Varianti regionali
Spain
Gli spagnoli usano quasi esclusivamente 'por la noche' per la durata. Usare 'en la noche' potrebbe segnalarti come straniero o qualcuno che ha imparato lo spagnolo latinoamericano.
Mexico & Latin America
Qui, 'en la noche' è lo standard. Sembra più diretto dire 'nella notte' (en la noche) piuttosto che 'durante la notte' (por la noche).
Argentina & Uruguay
È molto comune sentire 'a la noche' qui, il che suona strano agli altri ispanofoni. Es: 'Te veo a la noche' (Ci vediamo stasera).
💬Cosa viene dopo?
Salutare alla fine della giornata
Hasta mañana.
A domani.
Buenas noches, que descanses.
Buonanotte, riposa bene.
Fare piani per più tardi
¿Qué vas a hacer esta noche?
Cosa fai stasera?
Voy a salir a cenar.
Vado a cena fuori.
🧠Trucchi per memorizzare
Pensa alla 'D' di 'Dati' (numeri sull'orologio). Se vedi Dati (numeri), usa 'DE' la noche. Se non ci sono dati, usa Por o En.
Usa 'POR' la noche perché la notte è una 'PORzione' del ciclo di 24 ore.
🔄Come differisce dall''inglese
L'italiano distingue chiaramente tra 'sera' e 'notte'. Lo spagnolo sfuma questa linea. 'La tarde' copre il pomeriggio e la prima serata, mentre 'la noche' copre la tarda serata e la notte. Inoltre, l'italiano usa 'a' per l'ora (alle 20:00) e spesso 'di' o 'la sera' per il generale, mentre lo spagnolo cambia la preposizione (de vs. por/en).
Falsi amici e confusioni comuni:
Perché è diverso: I discenti spesso provano a dire 'la última noche' o 'pasada noche'.
Usa invece: Anoche (una parola specifica per ieri sera/notte).
🎯Il tuo percorso di apprendimento
➡️ Impara dopo:
Come si dice al mattino
Impara la controparte per completare la tua linea temporale giornaliera.
Come dire l'ora
Essenziale per usare 'de la noche' correttamente con i numeri.
Come si dice buonanotte
La versione di saluto dell'espressione temporale.
✏️Metti alla prova le tue conoscenze
Quiz veloce: Di notte
Domanda 1 di 3
Sono le 22:00. Come si dice 'Sono le 10 di notte'?
Domande Frequenti
Posso usare 'por la noche' in Messico?
Sì, assolutamente. Tutti ti capiranno perfettamente. Tuttavia, sentirai la gente del posto dire 'en la noche' molto più spesso. Usare 'en la noche' ti aiuterà a suonare più come un locale.
Qual è la differenza tra 'noche' e 'madrugada'?
'Noche' è il tempo notturno generale (approssimativamente dal tramonto a mezzanotte/ora di andare a letto). 'Madrugada' sono le ore tarde della notte o del primo mattino (approssimativamente dall'1:00 all'alba). Se resti sveglio fino a tardi facendo festa o studiando, lo stai facendo nella 'madrugada'.
Perché gli ispanofoni dicono 'Buon pomeriggio' alle 19:00?
Questa è una differenza culturale! In molti paesi di lingua spagnola, 'la tarde' (pomeriggio) dura fino al tramonto o fino all'ora di cena. Quindi, le 19:00 sono spesso ancora considerate tardo pomeriggio, non notte.
È 'anoche' uguale a 'a la noche'?
No. 'Anoche' è una parola specifica che significa 'ieri sera/notte' (passato). 'A la noche' è un'espressione regionale (soprattutto Argentina) che significa 'di notte' o 'stasera' (futuro o presente).
📖Lezioni correlate
La grammatica di cui avrai bisogno
Rinforza la grammatica dietro questa frase:
Articoli utili
Approfondisci gli argomenti correlati:
📚Continua ad imparare le frasi spagnole
Esplora altre frasi in queste categorie
Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:
Vuoi imparare altre frasi spagnole?
Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.
Visualizza tutte le frasi spagnole →


