Inklingo
Come si dice

Scusi / Scusami

in spagnolo

Perdón

/pehr-DOHN/

Questo è il modo più versatile e comune per dire 'permesso' o 'scusa'. Funziona per attirare l'attenzione di qualcuno, scusarsi per un piccolo errore come urtare qualcuno, o interrompere.

Livello:A1Formalità:neutralUsato:🌍
Una persona in cartone animato chiede educatamente di passare accanto a un'altra persona su un autobus affollato.

Quando devi passare accanto a qualcuno in uno spazio affollato, 'Con permiso' è la frase perfetta da usare.

🎬Guarda & Impara

Scusi / Scusamiin spagnolo

💬Altri modi per dirlo

Con permiso

★★★★★

/kohn pehr-MEE-soh/

neutral🌍

Letteralmente 'con permesso', questa è la frase di riferimento per passare fisicamente accanto a qualcuno o per aver bisogno di attraversare uno spazio che sta occupando.

Quando usare: Usalo esclusivamente quando hai bisogno che qualcuno si sposti per farti passare, come su un autobus affollato, in uno stretto corridoio, o quando ti alzi da tavola.

Disculpe

★★★★★

/dees-KOOL-peh/

formal🌍

Un modo formale per dire 'scusi', usato per attirare l'attenzione di uno sconosciuto, una persona anziana o qualcuno in una posizione di autorità (la forma 'Lei').

Quando usare: Perfetto per chiedere indicazioni a uno sconosciuto, attirare l'attenzione di un cameriere o interrompere educatamente qualcuno che non conosci bene.

Disculpa

★★★★

/dees-KOOL-pah/

informal🌍

La versione informale di 'Scusi' (la forma 'tu'). Viene usata per le stesse ragioni – attirare l'attenzione o scusarsi leggermente – ma con amici, familiari o persone della tua età.

Quando usare: Usalo per attirare l'attenzione di un amico che è occupato o per scusarti per un piccolo inconveniente con qualcuno che conosci bene.

Perdone

★★★★

/pehr-DOH-neh/

formal🌍

La versione formale di 'Scusi' (la forma 'Lei'). Funziona quasi identicamente a 'Scusi' ed è usata per attirare educatamente l'attenzione o per scusarsi.

Quando usare: Intercambiabile con 'Scusi'. Usalo quando ti rivolgi a uno sconosciuto, a una persona anziana o in un contesto professionale. Ad esempio: 'Mi scusi, sa che ore sono?'.

Perdona

★★★★

/pehr-DOH-nah/

informal🌍

La versione informale di 'Scusi' (la forma 'tu'), molto simile a 'Scusami'. È un modo amichevole per scusarsi per qualcosa di piccolo o per attirare l'attenzione di un amico.

Quando usare: Quando interrompi accidentalmente un amico. 'Scusami, non sapevo che fossi al telefono.'

Oiga

★★★☆☆

/OY-gah/

formal🌍

Un modo molto diretto per attirare l'attenzione di qualcuno, letteralmente significa 'Ascolta!' o 'Senti!'. È la forma formale 'Lei'.

Quando usare: Usalo per chiamare qualcuno da lontano, come un venditore ambulante o un cameriere in un posto rumoroso. Può suonare brusco se usato da vicino senza un tono educato.

Oye

★★★★★

/OY-eh/

informal🌍

La versione informale di 'Senta' (la forma 'tu'). È estremamente comune tra amici ed equivale a dire 'Ehi!' o 'Ascolta!' per attirare la loro attenzione.

Quando usare: Per iniziare una conversazione con un amico: 'Senti, vuoi andare al cinema?'. Evita di usarlo con gli sconosciuti perché è troppo confidenziale.

Lo siento

★★☆☆☆

/loh SYEHN-toh/

neutral🌍

Questo significa 'Mi dispiace' ed è usato per situazioni più serie o per esprimere compassione. Non è tipicamente usato per cose minori come urtare qualcuno.

Quando usare: Usalo per esprimere vero rammarico o condoglianze, come quando qualcuno condivide una brutta notizia ('Mi dispiace tanto') o per un errore significativo. È troppo forte per un semplice 'permesso'.

🔑Parole chiave

📊Confronto rapido

Scegliere il 'permesso' giusto dipende dalla tua situazione. Ecco una rapida guida alle opzioni più comuni.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Con permisoNeutralePassare fisicamente accanto a qualcuno o aver bisogno che si sposti.Scusarsi per un errore o cercare di attirare l'attenzione di qualcuno per fare una domanda.
PerdónNeutraleUna rapida scusa per un piccolo errore, come urtare qualcuno o starnutire.Se devi passare fisicamente accanto a qualcuno (usa 'Con permesso' invece).
DisculpeFormaleAttirare educatamente l'attenzione di uno sconosciuto, un ufficiale o una persona anziana per fare una domanda.Parlare con amici stretti o bambini, dove 'Scusami' sarebbe più naturale.
Senti / SentaInformale / FormaleAttirare l'attenzione di qualcuno da lontano o quando non ti sta guardando.Interrompere qualcuno da vicino in un ambiente tranquillo; 'Scusi' è più educato.

📈Livello di difficoltà

Difficoltà complessiva:beginnerPratica per diversi giorni
Pronuncia2/5

La 'r' in 'perdón' e 'permiso' richiede un leggero tocco della lingua, ma è generalmente facile per gli italofoni. Le vocali sono pure e costanti.

Grammatica2/5

La principale sfida grammaticale è ricordare le versioni formali ('Lei'/'usted') rispetto a quelle informali ('tu'/'tú'), come 'disculpe' contro 'disculpa'.

Sfumatura culturale4/5

La difficoltà maggiore non sono le parole stesse, ma sapere quale usare nel contesto giusto (passare vs. scusarsi vs. attirare l'attenzione). Ciò richiede pratica e osservazione.

Sfide principali:

  • Sapere quando usare 'Con permesso' contro 'Perdón'
  • Scegliere il livello di formalità corretto ('Disculpe' contro 'Disculpa')

💡Esempi in azione

Su un autobus o treno affollatoA1

Con permiso, voy a bajar en la próxima parada.

Permesso, scendo alla prossima fermata.

Chiedere educatamente indicazioni a uno sconosciutoA2

Disculpe, señor, ¿me podría decir dónde está el baño?

Mi scusi, signore, potrebbe dirmi dov'è il bagno?

Urtare accidentalmente qualcuno per stradaA1

¡Uy, perdón! No te vi.

Ops, scusa! Non ti avevo visto.

Attirare casualmente l'attenzione di un amicoA1

Oye, Ana, ¿tienes un minuto?

Ehi, Anna, hai un minuto?

Interrompere una conversazione in un contesto professionaleB1

Perdón que interrumpa, pero la reunión empieza en cinco minutos.

Scusate l'interruzione, ma la riunione inizia tra cinque minuti.

🌍Contesto culturale

Corpo vs. Azione: La Regola del 'Permesso' vs. 'Scusa'

Lo spagnolo fa una distinzione chiara che l'italiano sfuma. 'Con permiso' riguarda il tuo corpo che ha bisogno di spazio – stai chiedendo il permesso di passare. 'Perdón' o 'Disculpe' riguarda le tue azioni – ti stai scusando per un'interruzione o un errore. Ricordare questa differenza fisica rispetto all'azione è fondamentale per suonare naturali.

La Cortesia è Fondamentale

In molte culture di lingua spagnola, usare marcatori di cortesia come 'por favor' (per favore), 'gracias' (grazie) e la forma corretta di 'scusa' è estremamente importante. Saltare 'con permiso' quando si passa accanto a qualcuno può essere visto come piuttosto scortese, molto più che in alcune culture di lingua italiana.

Il Potere del 'Lei'

Scegliere tra le forme informali ('disculpa'/'perdona'/'oye') e formali ('disculpe'/'perdone'/'oiga') è un segnale sociale cruciale. Nel dubbio, inizia sempre con la forma formale ('Disculpe'). È un segno di rispetto, ed è sempre meglio essere troppo formali che troppo confidenziali.

❌ Errori Comuni

Usare 'Lo Siento' per Tutto

Errore:Dire 'Lo siento' dopo aver urtato qualcuno per strada.

Correzione: Di' 'Perdón' invece.

Confondere 'Perdón' e 'Con Permiso'

Errore:Dire 'Perdón' quando vuoi farti strada tra la gente in metropolitana.

Correzione: Di' 'Con permesso'.

Usare 'Oye' con gli Sconosciuti

Errore:Gridare 'Oye!' per attirare l'attenzione di un negoziante anziano.

Correzione: Usa 'Disculpe' o 'Oiga'.

Dimenticare la Formalità

Errore:Usare 'Disculpa' quando chiedi aiuto a un agente di polizia.

Correzione: Usa 'Disculpe'.

💡Consigli degli esperti

La Regola dei Tre Scenari

Per semplificare, memorizza tre scenari principali. 1) Hai bisogno di passare? Usa 'Con permiso.' 2) Hai commesso un piccolo errore (urtato, starnutito)? Usa 'Perdón.' 3) Hai bisogno di attirare l'attenzione di uno sconosciuto? Usa 'Disculpe.'

Combina con un Gesto

Le tue parole sono più efficaci con segnali non verbali. Quando dici 'Con permiso', fai un leggero gesto con la mano indicando la direzione in cui vuoi andare. Quando dici 'Disculpe' a un cameriere, cerca di stabilire un contatto visivo o fai un piccolo cenno con la mano.

Ascolta la Risposta

Fai attenzione a come rispondono le persone. Se dici 'Con permiso', probabilmente risponderanno 'Prego' o 'Avanti'. Se dici 'Perdón', spesso risponderanno 'Non fa niente' o 'Nessun problema'. Questo ti aiuta a imparare il flusso naturale della conversazione.

🗺️Varianti regionali

🌍

Messico

Preferito:Con permiso / Disculpe
Pronuncia:Standard Latin American pronunciation.
Alternative:
¿Me da permiso?Perdón

I messicani sono generalmente molto educati negli spazi pubblici. 'Con permiso' è usato quasi automaticamente quando si passa accanto a chiunque, anche se non è direttamente sulla strada. 'Disculpe' è il modo standard e rispettoso per rivolgersi a qualsiasi sconosciuto.

⚠️ Nota: Evita di usare 'Oye' con chiunque tu non conosca bene; può essere percepito come irrispettoso.
🌍

Spagna

Preferito:Perdona / Perdone
Pronuncia:The 'd' in 'perdón' is often softer. The 's' sound is often lisped ('th' sound) in central and northern Spain ('permi-tho').
Alternative:
Disculpa / DisculpeOye / Oiga

'Perdona' (tu) e 'Perdone' (Lei) sono estremamente comuni per quasi tutte le situazioni, incluso attirare l'attenzione e scusarsi. 'Oye' è usato molto frequentemente e casualmente tra tutte le fasce d'età per attirare l'attenzione.

⚠️ Nota: Sebbene 'con permiso' sia compreso, 'perdona/perdone' è spesso usato anche quando si passa accanto a qualcuno.
🇦🇷

Argentina

Preferito:Permiso
Pronuncia:The 'y' and 'll' sounds are pronounced as 'sh' ('O-sheh' for 'Oye'). The intonation has a distinct, almost Italian-like cadence.
Alternative:
Disculpá (using voseo)Perdón

È molto comune omettere il 'con' e dire semplicemente 'Permiso' quando si ha bisogno di passare. La forma del 'voseo' è usata per l'indirizzo informale, quindi sentirai 'Disculpá' invece di 'Disculpa'.

⚠️ Nota: Usare la forma 'tu' come 'disculpa' ti identificherà come straniero; prova 'disculpá' per sembrare più locale.
🌍

Caraibi (es. Cuba, Porto Rico, Repubblica Dominicana)

Preferito:Con permiso / Perdón
Pronuncia:Final 's' sounds are often dropped or aspirated (e.g., 'permiso' might sound like 'permi-ho'). The 'r' can sometimes sound like an 'l'.
Alternative:
ComperDisculpe

Il parlato è spesso molto veloce. Potresti sentire la versione abbreviata e molto colloquiale 'Comper' come versione rapida di 'Con permiso'. La cortesia è ancora importante, ma l'espressione può essere più abbreviata in contesti casuali.

⚠️ Nota: Cerca di non farti spiazzare dalla velocità del parlato o dalle consonanti omesse; le frasi di base rimangono le stesse.

💬Cosa viene dopo?

Dopo aver detto 'Con permesso' per passare qualcuno

Loro dicono:

Pase / Adelante

Avanti / Prego

Tu rispondi:

Gracias.

Grazie.

Dopo aver detto 'Perdón' per aver urtato qualcuno

Loro dicono:

No pasa nada / No hay problema

Non fa niente / Nessun problema

Tu rispondi:

Gracias.

Grazie.

Dopo aver detto 'Disculpe' per fare una domanda

Loro dicono:

Sí, dígame.

Sì, mi dica?

Tu rispondi:

Quisiera hacerle una pregunta...

Vorrei farle una domanda...

🧠Trucchi per memorizzare

Pensa che 'Con PERMISO' suoni come 'Con PERMESSO'. Stai chiedendo il permesso di passare.

Questo collegamento diretto ti aiuta a riservare 'Con permiso' specificamente per le situazioni in cui devi muovere il tuo corpo attraverso lo spazio personale di qualcun altro.

'Perdón' è un cognato diretto dell'italiano 'Perdono'. Entrambi sono usati per piccole scuse.

Questa è una somiglianza diretta (una parola che sembra e significa la stessa cosa), rendendo facile ricordare che 'Perdón' è la tua scelta per dire 'Perdono' dopo un piccolo errore.

🔄Come differisce dall''inglese

La differenza principale è che l'italiano usa 'Scusi/Permesso' per situazioni sociali distinte: passare, attirare l'attenzione e scusarsi. Lo spagnolo richiede più precisione, usando frasi specifiche ('Con permiso', 'Disculpe', 'Perdón') per ciascuno di questi compiti. Padroneggiare questa distinzione è uno dei primi passi fondamentali per sembrare culturalmente fluente piuttosto che semplicemente tradotto.

Lo spagnolo può essere più diretto quando si attira l'attenzione ('Oiga' significa letteralmente 'Ascolta!'), ma è spesso più indiretto nella sua struttura di cortesia. Ad esempio, 'Con permiso' ('Con permesso') è una richiesta di spazio più formale e strutturata rispetto al semplice 'Scusi'.

Falsi amici e confusioni comuni:

"'Scusa' (usato in modo generico)"

Perché è diverso: Gli italofoni tendono a usare 'scusa' molto alla leggera, anche per cose che non sono colpa loro. L'equivalente spagnolo 'Lo siento' è molto più pesante e implica un profondo rammarico o compassione.

Usa invece: Per un 'scusa' leggero come urtare qualcuno, usa 'Perdón'. Riserva 'Lo siento' per quando hai commesso un vero errore o stai offrendo condoglianze.

🎯Il tuo percorso di apprendimento

➡️ Impara dopo:

Come dire per favore in spagnolo

È il complemento naturale di 'scusi' nelle richieste educate.

Come dire grazie in spagnolo

Dopo che qualcuno ti ha aiutato o ti ha lasciato passare, dovrai ringraziarlo.

Come dire prego in spagnolo

Completa il ciclo di cortesia; sentirai questo dopo aver detto 'Gracias'.

Come dire mi dispiace in spagnolo

Aiuta a capire la differenza tra una scusa leggera ('Perdón') e una più seria ('Lo siento').

✏️Metti alla prova le tue conoscenze

Quiz veloce: Scusi / Scusami

Domanda 1 di 3

Sei su un treno affollato e devi raggiungere la porta per la tua fermata. Cosa dovresti dire alle persone che ti bloccano la strada?

Domande Frequenti

Qual è la differenza principale tra 'perdón' e 'con permiso'?

Pensala così: 'Con permiso' è per il tuo corpo, e 'perdón' è per le tue azioni. Usa 'con permiso' quando devi muovere il tuo corpo oltre qualcuno. Usa 'perdón' per scusarti per un'azione, come interrompere, starnutire o urtare qualcuno.

Posso semplicemente usare 'perdón' per tutto per mantenere le cose semplici?

Anche se di solito ti capiranno, ti farà sembrare uno studente. Usare 'con permiso' quando passi accanto a qualcuno è una norma culturale molto forte nella maggior parte dei paesi di lingua spagnola. Fare lo sforzo di usare la frase corretta mostra rispetto e ti aiuterà a suonare molto più naturale.

'Disculpe' è formale o informale?

'Disculpe' è la versione formale, usata con 'usted' (Lei). È quello che dovresti usare con sconosciuti, anziani e in contesti professionali. La versione informale, per amici e familiari (usando 'tú'), è 'disculpa'.

Quando è accettabile gridare 'Oye!' per attirare l'attenzione di qualcuno?

'Oye' è meglio usato con amici, familiari o persone della tua età, e spesso da una certa distanza. Pensala come l'equivalente di 'Ehi!'. Per gli sconosciuti o in contesti formali, un educato 'Disculpe' o 'Perdone' è molto meglio.

Perché non posso usare 'lo siento' quando urto qualcuno?

Puoi, ma è come usare una mazza per rompere una noce. 'Lo siento' ha un peso emotivo maggiore, implicando profondo rammarico o compassione. Per un semplice urto quotidiano, basta un leggero 'perdón'. Usare 'lo siento' potrebbe far pensare all'altra persona che la situazione sia più seria di quanto non sia.

Devo dire 'con' prima di 'permiso'?

Dire 'Con permiso' è la forma più corretta e universalmente compresa. Tuttavia, in alcune regioni, specialmente nel parlato casuale in luoghi come l'Argentina o il Messico, sentirai persone dire semplicemente 'Permiso'. Come studente, attenersi a 'Con permiso' è la tua scommessa più sicura e migliore.

📖Lezioni correlate

La grammatica di cui avrai bisogno

Rinforza la grammatica dietro questa frase:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continua ad imparare le frasi spagnole

Esplora altre frasi in queste categorie

Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:

Vuoi imparare altre frasi spagnole?

Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.

Visualizza tutte le frasi spagnole →