Inklingo
Come si dice

Ho molto lavoro

in spagnolo

Tengo mucho trabajo

/TEN-go MOO-cho trah-BAH-ho/

Questo è il modo più diretto, comune e universalmente compreso per dire che hai molto lavoro. È una scelta affidabile per qualsiasi situazione, da una chiacchierata informale con un amico a un'email formale al tuo capo.

Livello:A2Formalità:neutralUsato:🌍
Un'illustrazione di una persona a una scrivania che appare sopraffatta da un'enorme pila di documenti, che rappresenta l'avere molto lavoro.

Quando ti senti sepolto sotto i compiti, un semplice 'Tengo mucho trabajo' è il modo perfetto per spiegare la tua situazione in spagnolo.

🎬Guarda & Impara

Ho molto lavoroin spagnolo

💬Altri modi per dirlo

Tengo un montón de trabajo

★★★★★

/TEN-go oon mon-TON deh trah-BAH-ho/

casual🌍

Un'alternativa informale molto naturale e comune. 'Un montón' letteralmente significa 'un mucchio' o 'una montagna', quindi esprime vividamente una grande quantità, simile a dire 'Ho un sacco di lavoro' in italiano.

Quando usare: Perfetto per conversazioni quotidiane con amici, colleghi o chiunque tu abbia un rapporto rilassato. È leggermente più informale della traduzione principale.

Estoy hasta arriba de trabajo

★★★★

/ehs-TOY AHS-tah ah-RREE-bah deh trah-BAH-ho/

informal🇪🇸 🇲🇽 🌎

Un modo molto comune ed espressivo per dire che sei sommerso di impegni. 'Hasta arriba' significa letteralmente 'fino in cima', dipingendo l'immagine di essere completamente sepolti dai compiti.

Quando usare: Usalo con amici, colleghi stretti o familiari quando vuoi sottolineare che sei estremamente impegnato e un po' stressato. Evitalo nelle riunioni di lavoro più formali.

Tengo muchísimo trabajo

★★★★

/TEN-go moo-CHEE-see-moh trah-BAH-ho/

neutral🌍

Questa è una versione intensificata della frase principale. Aggiungere il suffisso '-ísimo' a 'mucho' è un modo comune in spagnolo per aggiungere enfasi, come dire 'Ho TANTISSIMO lavoro' o 'una quantità enorme di lavoro'.

Quando usare: Quando vuoi davvero sottolineare l'enorme volume di lavoro che hai. Funziona sia in contesti formali che informali e aggiunge un tocco di emozione o urgenza.

Estoy sobrecargado/a de trabajo

★★★☆☆

/ehs-TOY so-breh-car-GAH-doh/dah deh trah-BAH-ho/

formal🌍

Questo è un modo più formale e professionale per dire che sei 'sovraccarico' di lavoro. Ricorda di cambiare la desinenza per farla concordare con il tuo genere: 'sobrecargado' per un uomo, 'sobrecargada' per una donna.

Quando usare: Ideale per email di lavoro, conversazioni con un responsabile o qualsiasi situazione in cui vuoi sembrare professionale e forse un po' più serio riguardo al tuo carico di lavoro.

Tengo mucha chamba

★★★★★

/TEN-go MOO-chah CHAM-bah/

informal🇲🇽 🇵🇪 🌍

'Chamba' è una parola gergale molto comune per 'lavoro' o 'impiego' in Messico e in diversi altri paesi dell'America Latina. Usarla è un chiaro segno che hai familiarità con il linguaggio locale e quotidiano.

Quando usare: Usala con amici e colleghi in Messico o in America Centrale per sembrare naturale e amichevole. Evitala in un colloquio di lavoro formale o con un dirigente di alto livello proveniente da un'altra regione.

Estoy a tope de trabajo

★★★★

/ehs-TOY ah TOH-peh deh trah-BAH-ho/

informal🇪🇸

Un'espressione spagnola classica che significa che sei al massimo della tua capacità lavorativa. 'A tope' è un termine gergale versatile in Spagna per 'pieno', 'al massimo' o 'molto'.

Quando usare: Perfetto quando parli con persone della Spagna in un contesto amichevole o professionale informale. Ti farà sembrare molto autentico lì, ma potrebbe essere frainteso altrove.

Estoy hasta el cuello de trabajo

★★★☆☆

/ehs-TOY AHS-tah el KWEH-yo deh trah-BAH-ho/

informal🌍

Un'espressione idiomatica vivida e universalmente compresa che è un parallelo diretto dell'italiano 'Sono sommerso di lavoro' o 'Ho lavoro fino al collo'. Comunica chiaramente la sensazione di essere sopraffatto.

Quando usare: Ottimo per situazioni informali in cui vuoi usare un'espressione colorita per descrivere quanto sei impegnato. È facilmente compreso in tutto il mondo ispanofono.

Tengo mucha pega

★★★★

/TEN-go MOO-chah PEH-gah/

informal🇨🇱 🇪🇸 🇨🇴

'Pega' è un termine colloquiale per 'lavoro' usato principalmente in Cile, ma compreso anche in Spagna e Colombia. È l'equivalente regionale di 'chamba' in Messico.

Quando usare: Un ottimo modo per sembrare un locale in Cile o in alcune parti della Spagna. Usalo in conversazioni casuali con amici o colleghi di quelle regioni.

🔑Parole chiave

📊Confronto rapido

Ecco una guida rapida per aiutarti a scegliere la frase migliore per la tua situazione in base alla formalità e con chi stai parlando.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Tengo mucho trabajoNeutraleQualsiasi situazione, formale o informale. È l'opzione più sicura e universale.Mai. Questa frase è sempre appropriata.
Estoy sobrecargado/a de trabajoFormaleContesti professionali, come parlare con il capo o scrivere un'email formale.Chiacchierate casuali con amici stretti, dove potrebbe sembrare un po' rigido.
Tengo un montón de trabajoInformaleConversazioni quotidiane con amici, familiari e colleghi stretti.Una presentazione di lavoro molto formale o una riunione seria con dirigenti.
Estoy hasta arriba de trabajoInformaleEsprimere stress ed essere sopraffatti a persone che conosci bene.Vuoi sembrare calmo e in controllo in un ambiente professionale.
Tengo mucha chamba / pegaInformale (Regionale)Adattarsi alla gente del posto in paesi specifici (es. Messico, Cile).Parlare con persone di altre regioni o in qualsiasi contesto formale.

📈Livello di difficoltà

Difficoltà complessiva:beginnerPadroneggiare in poche ore
Pronuncia2/5

Generalmente facile. La 'j' in 'trabajo' è un suono 'h' morbido proveniente dal fondo della gola, e far vibrare la 'rr' in 'arriba' può richiedere pratica, ma per il resto è semplice.

Grammatica1/5

La struttura base 'Tengo + sostantivo' è una delle prime cose che si imparano. L'unica leggera complessità è ricordare il genere per gli aggettivi come 'sobrecargado/a'.

Sfumatura culturale2/5

La sfumatura principale è sapere quale slang regionale è appropriato e dove. Attenersi alle frasi universali è molto sicuro.

Sfide principali:

  • Pronunciare il suono 'j' in 'trabajo'.
  • Ricordare lo slang regionale ('chamba', 'pega', 'a tope').

💡Esempi in azione

Conversazione informale con un amicoA2

Lo siento, no puedo salir esta noche. Tengo mucho trabajo para mañana.

Mi dispiace, non posso uscire stasera. Ho molto lavoro per domani.

Conversazione formale con un responsabileB1

Jefe, voy a necesitar ayuda con este informe. Estoy sobrecargada de trabajo y el plazo es muy corto.

Capo, avrò bisogno di aiuto con questo rapporto. Sono sovraccarico di lavoro e la scadenza è molto stretta.

Chiacchierata informale in MessicoB1

¿Quieres ir al cine? - ¡Uf, imposible! Estoy hasta arriba de chamba esta semana.

Vuoi andare al cinema? - Uffa, impossibile! Sono sommerso di lavoro questa settimana.

Parlando con un compagno di corsoA2

No he dormido casi nada. Tengo un montón de trabajo y un examen importante.

Ho dormito a malapena. Ho un sacco di lavoro e un esame importante.

🌍Contesto culturale

Una Scusa Educata

In molte culture ispanofone, dire 'Tengo mucho trabajo' è un modo molto comune ed educato per rifiutare un invito senza entrare nei dettagli. È generalmente accettato come una ragione valida e non richiede ulteriori spiegazioni, simile a dire 'Sono impegnato' in italiano.

Il Potere dello Slang Regionale

Parole per 'lavoro' come 'chamba' (Messico) o 'pega' (Cile) sono incredibilmente comuni nel parlato quotidiano. Usarle correttamente è un modo fantastico per connettersi con la gente del posto e dimostrare che ti sei impegnato ad imparare la loro specifica variante di spagnolo. Può farti sembrare immediatamente più amichevole e meno come uno studente da manuale.

'Trabajo' vs. 'Empleo'

'Trabajo' si riferisce ai compiti, alla fatica o al concetto di lavoro in sé. 'Empleo' si riferisce a un lavoro o una posizione lavorativa specifica. Quindi diresti 'Tengo mucho trabajo' (Ho molto lavoro da fare), ma 'Busco un nuevo empleo' (Cerco un nuovo impiego/posto di lavoro).

❌ Errori Comuni

Usare il Verbo Invece del Sostantivo

Errore:Tengo mucho trabajar.

Correzione: Tengo mucho trabajo.

Dimenticare l'Accordo di Genere

Errore:Soy una mujer y estoy sobrecargado.

Correzione: Soy una mujer y estoy sobrecargada.

Usare lo Slang Regionale Ovunque

Errore:Dire 'Tengo mucha chamba' a qualcuno proveniente dalla Spagna.

Correzione: Dire 'Tengo mucho trabajo' o 'Estoy a tope de trabajo' a qualcuno proveniente dalla Spagna.

💡Consigli degli esperti

Aggiungi Enfasi con '-ísimo'

Un modo rapido per intensificare la tua affermazione è aggiungere '-ísimo' a 'mucho', rendendolo 'muchísimo'. 'Tengo muchísimo trabajo' suona più drammatico ed enfatico di 'mucho trabajo'. È un trucco semplice che funziona in molte situazioni.

Scegliere con Saggezza tra 'Tener' ed 'Estar'

Usa 'Tener' (avere) quando parli del possedere una quantità di lavoro ('Tengo mucho trabajo'). Usa 'Estar' (essere) quando descrivi il tuo stato o la tua condizione di essere impegnato o sopraffatto ('Estoy a tope', 'Estoy hasta arriba').

Combina per una Scusa Completa

Questa frase è un blocco di costruzione perfetto. Puoi facilmente combinarla con una scusa per rifiutare un invito: 'Lo siento, pero no puedo. Tengo un montón de trabajo.' (Mi dispiace, ma non posso. Ho un sacco di lavoro). Questa è una risposta completa, educata e naturale.

🗺️Varianti regionali

🌍

Messico e America Centrale

Preferito:Tengo mucha chamba
Pronuncia:No major pronunciation differences from the standard.
Alternative:
Estoy hasta el full de chambaTengo un chorro de trabajo

'Chamba' è il re indiscusso del vocabolario informale relativo al lavoro. Usarlo ti fa sembrare istantaneamente più integrato e meno un turista. È usato con orgoglio ed è una parte fondamentale dello slang quotidiano.

⚠️ Nota: Evita di usare 'pega' o 'curro' poiché non sono usati qui e causeranno confusione.
🌍

Spagna

Preferito:Estoy a tope de trabajo
Pronuncia:The 'c' and 'z' are often pronounced with a 'th' sound ('gracias' -> 'gra-thias'). The 'j' sound can be a bit more guttural.
Alternative:
Tengo mucho curroEstoy liadísimo/a

Gli spagnoli usano molte espressioni uniche. 'Curro' è il sostantivo informale per lavoro, e 'currar' è il verbo. 'Estar liado/a' (essere impegnato/a) è anche estremamente comune per esprimere l'essere occupati.

⚠️ Nota: Usare 'chamba' probabilmente non verrà capito. Attieniti a 'trabajo' o allo slang locale 'curro'.
🌍

Argentina e Uruguay

Preferito:Tengo mucho laburo
Pronuncia:The 'll' and 'y' are pronounced with a 'sh' sound ('yo' -> 'sho'). The intonation has a distinct, almost Italian-like rhythm.
Alternative:
Estoy hasta las manosTengo un quilombo de laburo

'Laburo' (dall'italiano 'lavoro') è la parola informale standard per lavoro. 'Estoy hasta las manos' ('Ho le mani impegnate/sommerso') è un modo comune per dire che sei sommerso. 'Quilombo' è una parola molto informale per un pasticcio o una situazione caotica.

⚠️ Nota: Usare 'chamba' o 'pega'. 'Laburo' è la parola che vuoi usare in contesti informali.
🌍

Cile

Preferito:Tengo mucha pega
Pronuncia:Chileans often speak very quickly and may drop the 's' sound at the end of words ('estoy' can sound like 'e-toy').
Alternative:
Estoy hasta el loly con la pegaTengo caleta de pega

'Pega' è la parola di riferimento per il lavoro in qualsiasi contesto informale. 'Caleta' è slang cileno per 'molto'. Queste frasi sono profondamente radicate nello spagnolo cileno e sono essenziali per sembrare naturali.

⚠️ Nota: 'Chamba' e 'laburo' non sono comuni. 'Pega' è il termine chiave da usare.

💬Cosa viene dopo?

Dici di avere molto lavoro

Loro dicono:

¿Necesitas ayuda?

Hai bisogno di aiuto?

Tu rispondi:

Gracias, muy amable, pero creo que puedo solo/a.

Grazie, sei molto gentile, ma penso di potercela fare da solo/a.

Rifiuti un invito a causa del lavoro

Loro dicono:

¡Qué lástima! Bueno, quizás la próxima vez.

Che peccato! Beh, magari la prossima volta.

Tu rispondi:

Sí, ¡la próxima seguro! Avísame.

Sì, sicuramente la prossima volta! Fammi sapere.

Dici a un collega che sei sommerso

Loro dicono:

Yo también. Esta semana es una locura.

Anch'io. Questa settimana è pazzesca.

Tu rispondi:

Totalmente. A ver si la semana que viene es más tranquila.

Assolutamente. Vediamo se la prossima settimana sarà più tranquilla.

🎯Il tuo percorso di apprendimento

➡️ Impara dopo:

Come dire 'Sono impegnato' in spagnolo

Questo è un concetto correlato, spesso usato nelle stesse situazioni per rifiutare inviti o spiegare la propria situazione.

Come dire 'Sono stanco' in spagnolo

Avere molto lavoro spesso porta ad essere stanchi, quindi 'estoy cansado/a' è un seguito naturale.

Come dire 'Ho bisogno di aiuto' in spagnolo

Se hai troppo lavoro, il passo successivo logico potrebbe essere chiedere assistenza con 'necesito ayuda'.

Come dire 'Forse la prossima volta' in spagnolo

Quando usi 'Ho molto lavoro' per rifiutare un'offerta, questo è il modo perfetto per smorzare il rifiuto e mantenere aperti i piani futuri.

✏️Metti alla prova le tue conoscenze

Quiz veloce: Ho molto lavoro

Domanda 1 di 3

Sei a Città del Messico e parli con un amico. Come diresti nel modo più naturale che sei sommerso di lavoro?

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'Tengo mucho trabajo' e 'Estoy muy ocupado'?

Sono molto simili e spesso intercambiabili. 'Tengo mucho trabajo' (Ho molto lavoro) si concentra sulla quantità di compiti che possiedi. 'Estoy muy ocupado/a' (Sono molto occupato/a) descrive il tuo stato di essere. Entrambi sono ottimi modi per dire che non puoi fare qualcosa a causa dei tuoi impegni.

Posso usare 'Tengo un montón de trabajo' con il mio capo?

Dipende dal vostro rapporto. Se avete un rapporto amichevole e informale, probabilmente va bene. Tuttavia, se il vostro posto di lavoro è molto formale, è più sicuro attenersi a 'Tengo mucho trabajo' o 'Estoy sobrecargado/a de trabajo' per mantenere un tono professionale.

È scortese dire di avere molto lavoro quando si rifiuta un invito?

Assolutamente no! È una delle ragioni più comuni e socialmente accettabili per rifiutare un invito nelle culture di lingua spagnola. È considerata una scusa educata e comprensibile che non richiede ulteriori spiegazioni.

Come si dice 'Ho un po' di lavoro'?

Puoi semplicemente dire 'Tengo un poco de trabajo'. 'Poco' è l'opposto di 'mucho' e significa 'un po''. Questo è utile se vuoi implicare che sei occupato, ma non completamente sopraffatto.

Se qualcuno mi dice 'Tengo mucho trabajo', qual è una buona risposta?

Una risposta semplice ed empatica è la migliore. Potresti dire '¡Ánimo!' (Forza! / Tieni duro), 'Que te sea leve' (Spero che ti vada bene/non sia troppo difficile) o chiedere '¿Necesitas ayuda?' (Hai bisogno di aiuto?) se è appropriato.

📖Lezioni correlate

La grammatica di cui avrai bisogno

Rinforza la grammatica dietro questa frase:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continua ad imparare le frasi spagnole

Esplora altre frasi in queste categorie

Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:

Vuoi imparare altre frasi spagnole?

Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.

Visualizza tutte le frasi spagnole →