Al sangue, Media cottura, Ben cotta
in spagnoloRojo / Término medio / Bien cocido
/ROH-hoh / TEHR-mee-noh MEH-dyoh / byehn koh-SEE-doh/
Questi sono i termini standard usati nella maggior parte dell'America Latina. 'Rojo' (rosso) è al sangue/poco cotto, 'término medio' è a metà cottura, e 'bien cocido' (ben cotto) è ben cotta.

Usare gesti con le mani insieme a termini come 'término medio' aiuta ad assicurarsi che la bistecca arrivi esattamente come piace a te.
💬Altri modi per dirlo
Poco hecho / Al punto / Muy hecho
/POH-koh EH-choh / al POON-toh / mwee EH-choh/
La dicitura standard usata in Spagna. Letteralmente 'poco fatto', 'al punto' (media cottura) e 'molto fatto'.
Jugoso / A punto / Cocido
/hoo-GOH-soh / ah POON-toh / koh-SEE-doh/
Il vocabolario delle regioni dell'asado (barbecue). 'Jugoso' significa succoso (al sangue/media cottura).
Vuelta y vuelta
/VWEHL-tah ee VWEHL-tah/
Letteralmente 'gira e gira'. Questo corrisponde a 'Blue' o 'Molto al sangue' — scottato fuori, crudo dentro.
Tres cuartos
/trehs KWAHR-tohs/
Letteralmente 'tre quarti'. Questo si riferisce a 'Media-ben cotta'.
Término inglés
/TEHR-mee-noh een-GLEHS/
Letteralmente 'termine inglese/stile'. A volte usato per 'Blue' o molto al sangue.
Bien asado
/byehn ah-SAH-doh/
Un'alternativa a 'bien cocido', che si riferisce specificamente alla carne arrostita o grigliata.
🔑Parole chiave
Parole chiave da imparare:
📊Confronto rapido
La terminologia per la bistecca cambia drasticamente a seconda di quale lato dell'Atlantico ti trovi.
| English | Spain | Mexico/Colombia | Argentina/Uruguay |
|---|---|---|---|
| Rare | Poco hecho | Rojo / Inglés | Jugoso |
| Medium | Al punto | Término medio | A punto |
| Well Done | Muy hecho | Bien cocido | Cocido |
📈Livello di difficoltà
Le parole sono fonetiche e standard, anche se far vibrare la 'R' in 'rojo' o 'parrilla' richiede pratica.
Frasi nominali/aggettivali molto semplici. Nessuna coniugazione complessa necessaria.
Alta variazione regionale. Usare un termine spagnolo in Argentina potrebbe confondere il cameriere o farti subito identificare come turista.
Sfide principali:
- Ricordare quali paesi usano quali termini
- Far vibrare la R in 'rojo' o 'parrilla'
💡Esempi in azione
Para mí, el bife de chorizo a punto, por favor.
Per me, la controfiletto a media cottura, per favore.
¿Le gusta la carne poco hecha o muy hecha?
¿Te gusta la carne poco hecha o muy hecha?
Quiero mi hamburguesa tres cuartos, no me gusta ver sangre.
Voglio il mio hamburger a tre quarti; non mi piace vedere il sangue.
La carne está demasiado cruda, la pedí bien cocida.
La carne è troppo cruda, l'ho chiesta bien cocida.
🌍Contesto culturale
Lo Stigma del 'Ben Cotto' al Sud
In Argentina e Uruguay, paesi famosi per la loro carne bovina, ordinare una bistecca di alta qualità 'bien cocido' (ben cotta) potrebbe farti ricevere uno sguardo di disapprovazione dal cameriere. La preferenza locale è solitamente 'jugoso' (succoso/media cottura) o 'a punto' (media) per preservare il sapore.
I Gesti con le Mani Aiutano
I termini variano drasticamente tra i paesi (es. Messico vs. Spagna vs. Argentina). Se non sei sicuro che il cameriere capisca il tuo vocabolario, è molto comune descrivere il colore: 'rosita adentro' (rosato dentro) o 'sin sangre' (senza sangue).
Maiale e Pollo
A differenza del manzo, generalmente non si specifica un 'término' per maiale o pollo nei paesi di lingua spagnola. Si presume che questi saranno sempre serviti 'bien cocido' (completamente cotti) per motivi di sicurezza.
❌ Errori Comuni
Dire 'Raro' per Al Sangue
Errore: “Chiedere carne 'raro'.”
Correzione: Poco hecho / Rojo / Jugoso
Dire 'Bien hecho' per Ben Cotto
Errore: “Chiedere carne 'bien hecho'.”
Correzione: Bien cocido / Muy hecho
Dare per scontato 'Medio'
Errore: “Dire solo 'medio'.”
Correzione: Término medio
💡Consigli degli esperti
Nel dubbio, descrivi il colore
Se dimentichi il termine specifico per il paese in cui ti trovi, descrivi l'interno. 'Rojo' (rosso) implica al sangue, 'rosado' (rosato) implica media cottura, e 'café' o 'gris' (marrone/grigio) implica ben cotto.
Il Fattore 'Sangre' (Sangue)
Se odi la carne al sangue, un modo molto naturale per esprimerlo è semplicemente dire 'que no tenga sangre' (che non abbia sangue). Il cameriere capirà subito che deve cuocerla a media-ben cotta o ben cotta.
🗺️Varianti regionali
Spain
La Spagna usa il verbo 'hacer' (fare) per la carne: 'hecho'. Questo è distinto dalle Americhe che usano 'cocer' (cuocere) o 'término'.
Argentina & Uruguay
Questa è la capitale mondiale della bistecca. 'A punto' (al punto) è la loro media cottura. Se ordini 'cocido' (ben cotto), ti aspetterai un pezzo di carne molto secco, poiché credono che la carne debba essere mangiata succosa.
Mexico
Il Messico usa frequentemente la misurazione 'Tres cuartos' (3/4) per la media-ben cotta, che è molto specifica e utile.
💬Cosa viene dopo?
Il cameriere chiede come vuoi la carne
¿Qué término desea?
Che cottura/termine desideri?
Término medio, por favor.
Media cottura, per favore.
Il cameriere conferma la tua scelta
¿Con un poco de sangre?
Con un po' di sangue (rosa)?
Sí, así está bien.
Sì, va bene.
🧠Trucchi per memorizzare
Per non confondere 'Ben Cotto' (cibo) con 'Bravo' (lode), pensa: 'Per la carne, voglio che sia ben **cotto** (cocido), non ben **fatto** (hecho) come un lavoro'.
🔄Come differisce dall''inglese
In italiano, usiamo aggettivi distinti (Al sangue, Media, Ben cotta). In spagnolo, i termini sono spesso descrittivi dello stato della carne (Rosso, Succoso, Al punto, Ben cotto). Inoltre, il concetto di 'Media cottura' è spesso raggruppato in 'Jugoso' o 'Rojo' a seconda del paese, piuttosto che avere una categoria distinta ovunque.
Falsi amici e confusioni comuni:
Perché è diverso: Suona come 'Raro', ma 'Raro' significa strano/bizzarro in spagnolo.
Usa invece: Poco hecho / Rojo / Jugoso
Perché è diverso: Si traduce letteralmente in 'Bien hecho', che significa 'Bravo' (lode).
Usa invece: Bien cocido / Muy hecho
🎯Il tuo percorso di apprendimento
➡️ Impara dopo:
La cuenta, por favor
Una volta finito il tuo pasto perfettamente cotto, dovrai pagare.
Tengo alergia a...
Vocabolario di sicurezza cruciale per mangiare fuori.
¡Buen provecho!
La cosa educata da dire agli altri quando arriva il cibo.
✏️Metti alla prova le tue conoscenze
Quiz veloce: Al sangue, Media cottura, Ben cotta
Domanda 1 di 3
Sei a Madrid (Spagna) e vuoi la tua bistecca ben cotta. Cosa dici?
Domande Frequenti
Come chiedo 'Media cottura al sangue' in spagnolo?
Questo è il termine più difficile da tradurre perché varia di più. In Argentina, dì 'Jugoso'. In Messico, potresti dire 'Rojo' o 'Medio rojo'. In Spagna, chiedere 'Poco hecho' di solito porta a 'Al sangue/Media cottura'. Se sei esigente, è meglio descriverlo: 'Rosado pero sangrante' (Rosato ma sanguinante).
Posso semplicemente dire 'Medium' in italiano?
Nelle steakhouse di lusso nelle principali città turistiche (Cancún, Buenos Aires, Madrid), sì, i camerieri capiranno 'Medium'. Tuttavia, nei locali locali o nelle città più piccole, probabilmente non capiranno. È molto più sicuro imparare 'Término medio' o 'Al punto'.
Cosa succede se lo voglio 'Blue' (molto al sangue)?
La frase universale per scottato fuori e crudo dentro è 'Vuelta y vuelta' (gira e gira). In alcuni posti, lo chiamano anche 'Término azul' (termine blu) o semplicemente 'Azul'.
È scortese ordinare ben cotto in Sud America?
Non è 'scortese' in sé—te lo serviranno—ma in Argentina e Uruguay, gli chef sono molto orgogliosi della qualità della loro carne. Ordinarla 'bien cocido' (ben cotta) è spesso visto come rovinare la carne, e potresti ricevere il taglio più secco disponibile.
📖Lezioni correlate
La grammatica di cui avrai bisogno
Rinforza la grammatica dietro questa frase:
Articoli utili
Approfondisci gli argomenti correlati:
📚Continua ad imparare le frasi spagnole
Esplora altre frasi in queste categorie
Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:
Vuoi imparare altre frasi spagnole?
Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.
Visualizza tutte le frasi spagnole →
