Che lavoro fai?
in spagnolo¿A qué te dedicas?
/ah kay tay day-DEE-kahs/
Questo è il modo più comune, naturale e versatile per chiedere a qualcuno di cosa si occupa nella vita. Letteralmente significa 'A cosa ti dedichi?', quindi può coprire lavoro, studi o altre attività principali della vita.

Chiedere a qualcuno cosa fa per vivere è un ottimo modo per iniziare una conversazione, proprio come quando conosci qualcuno davanti a un caffè.
💬Altri modi per dirlo
¿En qué trabajas?
/en kay trah-BAH-hahs/
Un'alternativa molto comune e leggermente più diretta. Si traduce letteralmente con 'In cosa lavori?' e si concentra specificamente sull'impiego.
¿Qué haces?
/kay AH-says/
Un modo breve e informale per chiedere. Sebbene possa significare 'Cosa stai facendo?', nel contesto di conoscere qualcuno, si intende come 'Cosa fai (per vivere)?'.
¿A qué se dedica usted?
/ah kay say day-DEE-kah oos-TED/
Questa è la versione formale della traduzione principale, usata con 'usted'. È essenziale per mostrare rispetto verso persone più anziane, superiori o chiunque in un contesto formale.
¿Cuál es tu profesión?
/kwahl es too pro-feh-SYOHN/
Questo si traduce con 'Qual è la tua professione?'. Suona un po' più formale ed è meglio usarlo per chiedere di carriere che richiedono una formazione specifica o una laurea, come medico, avvocato o ingegnere.
¿De qué vives?
/day kay VEE-vays/
Letteralmente 'Di cosa vivi?', questa è una domanda molto diretta e informale. A seconda del tono e del rapporto, a volte può sembrare un po' ficcanaso o persino scortese.
¿De qué trabajás?
/day kay trah-bah-HAHS/
Questa è la versione 'vos' di '¿En qué trabajas?', comune nei paesi che usano il 'voseo'. 'Vos' è un'alternativa a 'tú' per il 'tu' informale.
¿De qué laburás?
/day kay lah-boo-RAHS/
Un'espressione gergale molto comune nello spagnolo rioplatense di Argentina e Uruguay. 'Laburar' è un termine colloquiale per 'lavorare', che deriva dalla parola italiana 'lavorare'.
🔑Parole chiave
Parole chiave da imparare:
📊Confronto rapido
Scegliere il modo giusto per chiedere del lavoro di qualcuno dipende dalla situazione. Ecco un rapido confronto delle opzioni più comuni.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿A qué te dedicas? | Neutrale | Quasi ogni situazione; è la tua scelta più sicura e naturale. | In contesti molto formali dove è richiesto 'usted' (usa invece '¿A qué se dedica usted?'. |
| ¿En qué trabajas? | Neutrale | Chiedere specificamente di un lavoro in un contesto casual o professionale. | Quando la persona potrebbe non avere un lavoro tradizionale (es. è uno studente o in pensione). |
| ¿Cuál es tu profesión? | Leggermente Formale | Eventi di networking o quando si parla di carriere che richiedono una laurea. | Chiacchiere molto casual, poiché può sembrare un po' rigido. |
| ¿De qué vives? | Molto Informale | Scherzare con amici molto stretti che non si offenderanno. | Incontrare qualcuno per la prima volta; può sembrare scortese o invadente. |
📈Livello di difficoltà
I suoni sono semplici per un parlante italiano. La sfida principale è collegare le parole in modo fluido, come 'a-KAY-tay-day-DEE-kas'.
Usa un verbo riflessivo ('dedicarse'), che potrebbe essere un nuovo concetto per i principianti. Devi ricordare di cambiare 'te' in 'se' per il formale 'usted'.
La sfumatura principale è scegliere la formalità corretta ('tú' vs. 'usted'). Usare quella sbagliata è un errore comune per i principianti.
Sfide principali:
- Ricordare di usare il pronome riflessivo 'te' o 'se'.
- Scegliere tra le versioni informali 'tú' e formali 'usted'.
- Evitare la traduzione letterale dall'italiano.
💡Esempi in azione
Mucho gusto, soy Ana. ¿Y tú, a qué te dedicas?
Piacere di conoscerti, sono Ana. E tu, cosa fai?
Mi nombre es Carlos Pérez. Es un placer. Disculpe, ¿a qué se dedica usted?
Mi chiamo Carlos Pérez. È un piacere. Scusi, di cosa si occupa per vivere?
Así que eres de Colombia, ¡qué chévere! Oye, ¿y en qué trabajas?
Quindi sei della Colombia, che bello! Ehi, e tu che lavoro fai?
Veo que tienes un estudio de arte en casa. ¿Cuál es tu profesión exactamente? ¿Eres pintora?
Vedo che hai uno studio d'arte a casa. Qual è esattamente la tua professione? Sei un pittore?
🌍Contesto culturale
Il Lavoro come Argomento di Conversazione
Proprio come in molte culture di lingua italiana, chiedere del lavoro di qualcuno è una parte molto standard e accettabile delle chiacchiere nel mondo ispanofono. È un modo sicuro e comune per conoscere qualcuno di nuovo, quindi non essere timido nel chiedere.
Il Concetto di 'Dedicarse'
La frase '¿A qué te dedicas?' è popolare perché è più ampia di un semplice lavoro. Qualcuno potrebbe rispondere che è uno studente ('Soy estudiante'), un genitore che sta a casa ('Me dedico a mi familia') o in pensione. Riguarda ciò a cui 'dedichi' la tua vita, che è un concetto leggermente diverso e spesso più caloroso rispetto al semplice 'lavoro'.
Equilibrio Vita-Lavoro
Sebbene chiedere del lavoro sia comune, tieni presente che in molte culture di lingua spagnola c'è una forte enfasi sulla vita al di fuori del lavoro. Dopo una breve discussione sui lavori, le conversazioni spesso passano più rapidamente alla famiglia, agli hobby e alla vita sociale.
La Formalità è Fondamentale
La distinzione tra 'tú' (tu informale) e 'usted' (Lei formale) è cruciale. Usare quello sbagliato può essere un passo falso sociale. Nel dubbio, inizia con il formale '¿A qué se dedica usted?'. È sempre più sicuro essere troppo formali che troppo casual.
❌ Errori Comuni
Traduzione Diretta Imbarazzante
Errore: “Gli studenti spesso traducono direttamente dall'italiano e dicono, 'Che fai per lavoro?' o 'Qual è il tuo lavoro?'.”
Correzione: ¿A qué te dedicas? / ¿En qué trabajas?
Dimenticare la Preposizione 'a'
Errore: “Dire '¿Qué te dedicas?' invece di '¿A qué te dedicas?'”
Correzione: ¿A qué te dedicas?
Confondere la Formalità
Errore: “Chiedere a una persona anziana o al tuo nuovo capo, '¿A qué te dedicas?'”
Correzione: ¿A qué se dedica usted?
💡Consigli degli esperti
La Tua Frase di Riferimento
Quando non sei sicuro di quale frase usare, fai di '¿A qué te dedicas?' la tua opzione predefinita. È educata, universalmente compresa e appropriata per quasi ogni situazione con i coetanei.
Come Rispondere
Il modo più semplice per rispondere a questa domanda è con 'Soy...' (Io sono...) seguito dalla tua professione (es. 'Soy profesor' - Sono un insegnante). Puoi anche dire 'Trabajo en...' (Lavoro in...) seguito dal settore (es. 'Trabajo en marketing').
Mantenere Viva la Conversazione
Dopo che hanno risposto, mostra interesse dicendo '¡Qué interesante!' (Che interessante!) o '¡Ah, qué bien!' (Ah, che bello!). Poi, puoi restituire la domanda con un semplice '¿Y tú?' (E tu?).
🗺️Varianti regionali
Spagna
La forma 'vosotros', '¿A qué os dedicáis?', verrebbe usata quando si chiede a un gruppo di amici. L'uso di 'currar' come slang per 'lavorare' è molto comune in contesti informali.
Messico
'¿A qué te dedicas?' è di gran lunga la frase più comune ed educata. 'Chamba' è molto popolare come slang per 'lavoro' o 'lavoretto' ed è usato informalmente tra amici.
Argentina e Uruguay
L'uso di 'vos' invece di 'tú' è la caratteristica più distintiva. Il verbo gergale 'laburar' (dall'italiano 'lavorare') è estremamente comune, più di 'chamba' in Messico o 'currar' in Spagna.
💬Cosa viene dopo?
Dopo che ti dicono la loro professione
Soy ingeniero.
Sono un ingegnere.
¡Qué interesante! ¿Y te gusta?
Che interessante! E ti piace?
Ti fanno la stessa domanda
¿Y tú?
E tu?
Yo soy diseñadora gráfica. Trabajo para una pequeña empresa.
Sono un grafico. Lavoro per una piccola azienda.
Vuoi sapere maggiori dettagli
Trabajo en ventas.
Lavoro nelle vendite.
Ah, ¿sí? ¿Y dónde trabajas?
Ah, davvero? E dove lavori?
🧠Trucchi per memorizzare
Questo collegamento rende la frase più facile da ricordare e ti aiuta anche a ricordare il suo significato leggermente più ampio e personale rispetto al semplice chiedere del lavoro.
🔄Come differisce dall''inglese
La frase spagnola più comune, '¿A qué te dedicas?', è concettualmente più ampia dell'italiano 'Che lavoro fai?'. Chiede a cosa ti 'dedichi', il che può includere studi o vita familiare, non solo impiego retribuito. Questo riflette un approccio alla conversazione leggermente meno incentrato sul lavoro rispetto ad alcune culture di lingua italiana.
Lo spagnolo tende ad essere leggermente meno diretto in questa domanda sociale iniziale. Mentre 'Che fai?' è perfettamente normale in italiano, l'equivalente spagnolo '¿Qué haces?' può essere ambiguo. Le frasi preferite '¿A qué te dedicas?' o '¿En qué trabajas?' attenuano leggermente la domanda.
Falsi amici e confusioni comuni:
Perché è diverso: Tradurre questo letteralmente in '¿Cuál es tu trabajo?' è grammaticalmente corretto ma suona molto diretto ed è un modo non comune per iniziare una conversazione. È più simile a una domanda che vedresti su un modulo.
Usa invece: Usa '¿A qué te dedicas?' o '¿En qué trabajas?' per un'apertura di conversazione più naturale ed educata.
🎯Il tuo percorso di apprendimento
➡️ Impara dopo:
Come dire 'Io sono un/a...'
Questo è il modo più diretto per rispondere alla domanda sulla tua professione.
Dove lavori?
Una domanda di approfondimento naturale dopo che qualcuno ti ha detto cosa fa.
Ti piace il tuo lavoro?
Questo ti aiuta a continuare la conversazione e a mostrare interesse personale.
Come dire 'E tu?'
Una frase essenziale per restituire la domanda all'altra persona.
✏️Metti alla prova le tue conoscenze
Quiz veloce: Che lavoro fai?
Domanda 1 di 3
Sei a una conferenza professionale e incontri un potenziale cliente più anziano di te. Come dovresti chiedere cosa fa?
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra '¿A qué te dedicas?' e '¿En qué trabajas?'
Sono molto simili e spesso intercambiabili. '¿A qué te dedicas?' è leggermente più ampio e può essere risposto con 'Sono uno studente', mentre '¿En qué trabajas?' si concentra specificamente sull'impiego. Ma in 9 conversazioni casuali su 10, puoi usare entrambe senza problemi.
Come rispondo se sono uno studente o disoccupato?
'¿A qué te dedicas?' è perfetto per questo! Puoi semplicemente dire 'Soy estudiante' (Sono uno studente). Se stai cercando lavoro, potresti dire 'Estoy buscando trabajo' (Sto cercando lavoro).
È mai considerato scortese chiedere a qualcuno cosa fa per vivere?
Generalmente, no. È una domanda di chiacchiere molto standard. Tuttavia, come in italiano, è meglio leggere la situazione. Se ti trovi in un contesto sociale molto rilassato e non correlato al lavoro, potresti iniziare con altri argomenti come hobby o viaggi.
Come si chiede questo a un gruppo di persone?
Nella maggior parte dell'America Latina, ti rivolgeresti ancora al gruppo usando la forma 'ustedes', che appare uguale al singolare formale: '¿A qué se dedican (ustedes)?'. In Spagna, useresti la forma 'vosotros' per un gruppo informale: '¿A qué os dedicáis?'.
Perché alcune persone dicono '¿A qué te dedicás?' con l'accento alla fine?
Quella è la forma 'voseo', usata in paesi come Argentina e Uruguay. Usano 'vos' invece di 'tú', e le desinenze verbali cambiano leggermente, spostando spesso l'accento sulla sillaba finale. È solo un modo regionale per dire la stessa cosa.
Posso semplicemente dire 'Qual è il tuo lavoro?'
Puoi dirlo, e le persone ti capiranno, ma suona molto diretto e un po' innaturale, come se stessi leggendo da un copione. È molto più comune e suona più fluente usare '¿A qué te dedicas?' o '¿En qué trabajas?' in una conversazione.
📖Lezioni correlate
La grammatica di cui avrai bisogno
Rinforza la grammatica dietro questa frase:
Articoli utili
Approfondisci gli argomenti correlati:
📚Continua ad imparare le frasi spagnole
Esplora altre frasi in queste categorie
Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:
Vuoi imparare altre frasi spagnole?
Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.
Visualizza tutte le frasi spagnole →


