Inklingo
Come si dice

Che lavoro fai?

in spagnolo

¿A qué te dedicas?

/ah kay tay day-DEE-kahs/

Questo è il modo più comune, naturale e versatile per chiedere a qualcuno di cosa si occupa nella vita. Letteralmente significa 'A cosa ti dedichi?', quindi può coprire lavoro, studi o altre attività principali della vita.

Livello:A1Formalità:neutralUsato:🌍
Un cartone animato di due persone che chiacchierano in un bar, illustrando un comune scenario di chiacchiere per chiedere del lavoro.

Chiedere a qualcuno cosa fa per vivere è un ottimo modo per iniziare una conversazione, proprio come quando conosci qualcuno davanti a un caffè.

💬Altri modi per dirlo

¿En qué trabajas?

★★★★★

/en kay trah-BAH-hahs/

neutral🌍

Un'alternativa molto comune e leggermente più diretta. Si traduce letteralmente con 'In cosa lavori?' e si concentra specificamente sull'impiego.

Quando usare: Perfetta per conversazioni casuali e professionali quando vuoi chiedere specificamente del lavoro di qualcuno. È intercambiabile con '¿A qué te dedicas?' nella maggior parte dei contesti.

¿Qué haces?

★★★★

/kay AH-says/

informal🌍

Un modo breve e informale per chiedere. Sebbene possa significare 'Cosa stai facendo?', nel contesto di conoscere qualcuno, si intende come 'Cosa fai (per vivere)?'.

Quando usare: Meglio usarla in contesti rilassati e informali con amici o coetanei. Per evitare confusione, potresti aggiungere '...para ganarte la vida' (...per guadagnarti da vivere), ma spesso il contesto lo rende chiaro.

¿A qué se dedica usted?

★★★★★

/ah kay say day-DEE-kah oos-TED/

formal🌍

Questa è la versione formale della traduzione principale, usata con 'usted'. È essenziale per mostrare rispetto verso persone più anziane, superiori o chiunque in un contesto formale.

Quando usare: Usala quando ti rivolgi a qualcuno che non conosci bene, a una persona più anziana di te, a un capo, a un professore, o in qualsiasi contesto formale di lavoro o accademico.

¿Cuál es tu profesión?

★★★☆☆

/kwahl es too pro-feh-SYOHN/

neutral🌍

Questo si traduce con 'Qual è la tua professione?'. Suona un po' più formale ed è meglio usarlo per chiedere di carriere che richiedono una formazione specifica o una laurea, come medico, avvocato o ingegnere.

Quando usare: Buona per eventi di networking professionale o quando sospetti che qualcuno abbia una professione specifica e qualificata. È meno comune per le chiacchiere generiche rispetto a '¿A qué te dedicas?'.

¿De qué vives?

★★☆☆☆

/day kay VEE-vays/

very informal🌍

Letteralmente 'Di cosa vivi?', questa è una domanda molto diretta e informale. A seconda del tono e del rapporto, a volte può sembrare un po' ficcanaso o persino scortese.

Quando usare: Usala solo con amici molto stretti o per scherzare. Evitala con nuove conoscenze poiché può risultare invadente.

¿De qué trabajás?

★★★★

/day kay trah-bah-HAHS/

informal🇦🇷 🇺🇾 🌍

Questa è la versione 'vos' di '¿En qué trabajas?', comune nei paesi che usano il 'voseo'. 'Vos' è un'alternativa a 'tú' per il 'tu' informale.

Quando usare: Usala quando parli con persone provenienti da Argentina, Uruguay, Paraguay e alcune parti dell'America Centrale in situazioni informali.

¿De qué laburás?

★★★☆☆

/day kay lah-boo-RAHS/

slang🇦🇷 🇺🇾

Un'espressione gergale molto comune nello spagnolo rioplatense di Argentina e Uruguay. 'Laburar' è un termine colloquiale per 'lavorare', che deriva dalla parola italiana 'lavorare'.

Quando usare: Esclusivamente in conversazioni casuali e informali con persone provenienti da Argentina o Uruguay. Ti farà sembrare molto locale!

🔑Parole chiave

📊Confronto rapido

Scegliere il modo giusto per chiedere del lavoro di qualcuno dipende dalla situazione. Ecco un rapido confronto delle opzioni più comuni.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
¿A qué te dedicas?NeutraleQuasi ogni situazione; è la tua scelta più sicura e naturale.In contesti molto formali dove è richiesto 'usted' (usa invece '¿A qué se dedica usted?'.
¿En qué trabajas?NeutraleChiedere specificamente di un lavoro in un contesto casual o professionale.Quando la persona potrebbe non avere un lavoro tradizionale (es. è uno studente o in pensione).
¿Cuál es tu profesión?Leggermente FormaleEventi di networking o quando si parla di carriere che richiedono una laurea.Chiacchiere molto casual, poiché può sembrare un po' rigido.
¿De qué vives?Molto InformaleScherzare con amici molto stretti che non si offenderanno.Incontrare qualcuno per la prima volta; può sembrare scortese o invadente.

📈Livello di difficoltà

Difficoltà complessiva:beginnerPadroneggiare in poche ore
Pronuncia2/5

I suoni sono semplici per un parlante italiano. La sfida principale è collegare le parole in modo fluido, come 'a-KAY-tay-day-DEE-kas'.

Grammatica2/5

Usa un verbo riflessivo ('dedicarse'), che potrebbe essere un nuovo concetto per i principianti. Devi ricordare di cambiare 'te' in 'se' per il formale 'usted'.

Sfumatura culturale3/5

La sfumatura principale è scegliere la formalità corretta ('tú' vs. 'usted'). Usare quella sbagliata è un errore comune per i principianti.

Sfide principali:

  • Ricordare di usare il pronome riflessivo 'te' o 'se'.
  • Scegliere tra le versioni informali 'tú' e formali 'usted'.
  • Evitare la traduzione letterale dall'italiano.

💡Esempi in azione

Incontrare qualcuno per la prima volta a una festa informale.A1

Mucho gusto, soy Ana. ¿Y tú, a qué te dedicas?

Piacere di conoscerti, sono Ana. E tu, cosa fai?

Un evento formale di networking aziendale.A2

Mi nombre es Carlos Pérez. Es un placer. Disculpe, ¿a qué se dedica usted?

Mi chiamo Carlos Pérez. È un piacere. Scusi, di cosa si occupa per vivere?

Una conversazione rilassata tra due nuove conoscenze a uno scambio linguistico.A2

Así que eres de Colombia, ¡qué chévere! Oye, ¿y en qué trabajas?

Quindi sei della Colombia, che bello! Ehi, e tu che lavoro fai?

Chiedere dettagli più specifici sulla carriera di qualcuno.B1

Veo que tienes un estudio de arte en casa. ¿Cuál es tu profesión exactamente? ¿Eres pintora?

Vedo che hai uno studio d'arte a casa. Qual è esattamente la tua professione? Sei un pittore?

🌍Contesto culturale

Il Lavoro come Argomento di Conversazione

Proprio come in molte culture di lingua italiana, chiedere del lavoro di qualcuno è una parte molto standard e accettabile delle chiacchiere nel mondo ispanofono. È un modo sicuro e comune per conoscere qualcuno di nuovo, quindi non essere timido nel chiedere.

Il Concetto di 'Dedicarse'

La frase '¿A qué te dedicas?' è popolare perché è più ampia di un semplice lavoro. Qualcuno potrebbe rispondere che è uno studente ('Soy estudiante'), un genitore che sta a casa ('Me dedico a mi familia') o in pensione. Riguarda ciò a cui 'dedichi' la tua vita, che è un concetto leggermente diverso e spesso più caloroso rispetto al semplice 'lavoro'.

Equilibrio Vita-Lavoro

Sebbene chiedere del lavoro sia comune, tieni presente che in molte culture di lingua spagnola c'è una forte enfasi sulla vita al di fuori del lavoro. Dopo una breve discussione sui lavori, le conversazioni spesso passano più rapidamente alla famiglia, agli hobby e alla vita sociale.

La Formalità è Fondamentale

La distinzione tra 'tú' (tu informale) e 'usted' (Lei formale) è cruciale. Usare quello sbagliato può essere un passo falso sociale. Nel dubbio, inizia con il formale '¿A qué se dedica usted?'. È sempre più sicuro essere troppo formali che troppo casual.

❌ Errori Comuni

Traduzione Diretta Imbarazzante

Errore:Gli studenti spesso traducono direttamente dall'italiano e dicono, 'Che fai per lavoro?' o 'Qual è il tuo lavoro?'.

Correzione: ¿A qué te dedicas? / ¿En qué trabajas?

Dimenticare la Preposizione 'a'

Errore:Dire '¿Qué te dedicas?' invece di '¿A qué te dedicas?'

Correzione: ¿A qué te dedicas?

Confondere la Formalità

Errore:Chiedere a una persona anziana o al tuo nuovo capo, '¿A qué te dedicas?'

Correzione: ¿A qué se dedica usted?

💡Consigli degli esperti

La Tua Frase di Riferimento

Quando non sei sicuro di quale frase usare, fai di '¿A qué te dedicas?' la tua opzione predefinita. È educata, universalmente compresa e appropriata per quasi ogni situazione con i coetanei.

Come Rispondere

Il modo più semplice per rispondere a questa domanda è con 'Soy...' (Io sono...) seguito dalla tua professione (es. 'Soy profesor' - Sono un insegnante). Puoi anche dire 'Trabajo en...' (Lavoro in...) seguito dal settore (es. 'Trabajo en marketing').

Mantenere Viva la Conversazione

Dopo che hanno risposto, mostra interesse dicendo '¡Qué interesante!' (Che interessante!) o '¡Ah, qué bien!' (Ah, che bello!). Poi, puoi restituire la domanda con un semplice '¿Y tú?' (E tu?).

🗺️Varianti regionali

🌍

Spagna

Preferito:¿A qué te dedicas? / ¿En qué trabajas?
Pronuncia:The 'c' in 'dedicas' is pronounced with a 'th' sound (like 'think') in most of Spain: /day-DEE-kaths/.
Alternative:
¿De qué curras? (slang for 'work')

La forma 'vosotros', '¿A qué os dedicáis?', verrebbe usata quando si chiede a un gruppo di amici. L'uso di 'currar' come slang per 'lavorare' è molto comune in contesti informali.

🌍

Messico

Preferito:¿A qué te dedicas?
Pronuncia:Standard Latin American pronunciation. The 'c' in 'dedicas' is a soft 's' sound: /day-DEE-kahs/.
Alternative:
¿En qué trabajas?¿Cuál es tu chamba? (slang for 'job')

'¿A qué te dedicas?' è di gran lunga la frase più comune ed educata. 'Chamba' è molto popolare come slang per 'lavoro' o 'lavoretto' ed è usato informalmente tra amici.

🌍

Argentina e Uruguay

Preferito:¿A qué te dedicás? / ¿De qué trabajás?
Pronuncia:Note the stress on the final syllable for the 'vos' form: /day-dee-KAHS/, /trah-bah-HAHS/. The 'll' and 'y' sounds are often pronounced like 'sh' in English.
Alternative:
¿De qué laburás? (very common slang)

L'uso di 'vos' invece di 'tú' è la caratteristica più distintiva. Il verbo gergale 'laburar' (dall'italiano 'lavorare') è estremamente comune, più di 'chamba' in Messico o 'currar' in Spagna.

⚠️ Nota: Usare la forma 'tú' può sembrare straniero, anche se sarà perfettamente compreso.

💬Cosa viene dopo?

Dopo che ti dicono la loro professione

Loro dicono:

Soy ingeniero.

Sono un ingegnere.

Tu rispondi:

¡Qué interesante! ¿Y te gusta?

Che interessante! E ti piace?

Ti fanno la stessa domanda

Loro dicono:

¿Y tú?

E tu?

Tu rispondi:

Yo soy diseñadora gráfica. Trabajo para una pequeña empresa.

Sono un grafico. Lavoro per una piccola azienda.

Vuoi sapere maggiori dettagli

Loro dicono:

Trabajo en ventas.

Lavoro nelle vendite.

Tu rispondi:

Ah, ¿sí? ¿Y dónde trabajas?

Ah, davvero? E dove lavori?

🧠Trucchi per memorizzare

Pensa alla parola italiana 'dedicare'. '¿A qué te dedicas?' suona come 'A cosa ti dedichi?'. Questo ti aiuta a ricordare che riguarda più di un semplice lavoro, ma il tuo focus principale nella vita.

Questo collegamento rende la frase più facile da ricordare e ti aiuta anche a ricordare il suo significato leggermente più ampio e personale rispetto al semplice chiedere del lavoro.

🔄Come differisce dall''inglese

La frase spagnola più comune, '¿A qué te dedicas?', è concettualmente più ampia dell'italiano 'Che lavoro fai?'. Chiede a cosa ti 'dedichi', il che può includere studi o vita familiare, non solo impiego retribuito. Questo riflette un approccio alla conversazione leggermente meno incentrato sul lavoro rispetto ad alcune culture di lingua italiana.

Lo spagnolo tende ad essere leggermente meno diretto in questa domanda sociale iniziale. Mentre 'Che fai?' è perfettamente normale in italiano, l'equivalente spagnolo '¿Qué haces?' può essere ambiguo. Le frasi preferite '¿A qué te dedicas?' o '¿En qué trabajas?' attenuano leggermente la domanda.

Falsi amici e confusioni comuni:

"Qual è il tuo lavoro?"

Perché è diverso: Tradurre questo letteralmente in '¿Cuál es tu trabajo?' è grammaticalmente corretto ma suona molto diretto ed è un modo non comune per iniziare una conversazione. È più simile a una domanda che vedresti su un modulo.

Usa invece: Usa '¿A qué te dedicas?' o '¿En qué trabajas?' per un'apertura di conversazione più naturale ed educata.

🎯Il tuo percorso di apprendimento

➡️ Impara dopo:

Come dire 'Io sono un/a...'

Questo è il modo più diretto per rispondere alla domanda sulla tua professione.

Dove lavori?

Una domanda di approfondimento naturale dopo che qualcuno ti ha detto cosa fa.

Ti piace il tuo lavoro?

Questo ti aiuta a continuare la conversazione e a mostrare interesse personale.

Come dire 'E tu?'

Una frase essenziale per restituire la domanda all'altra persona.

✏️Metti alla prova le tue conoscenze

Quiz veloce: Che lavoro fai?

Domanda 1 di 3

Sei a una conferenza professionale e incontri un potenziale cliente più anziano di te. Come dovresti chiedere cosa fa?

Domande Frequenti

Qual è la vera differenza tra '¿A qué te dedicas?' e '¿En qué trabajas?'

Sono molto simili e spesso intercambiabili. '¿A qué te dedicas?' è leggermente più ampio e può essere risposto con 'Sono uno studente', mentre '¿En qué trabajas?' si concentra specificamente sull'impiego. Ma in 9 conversazioni casuali su 10, puoi usare entrambe senza problemi.

Come rispondo se sono uno studente o disoccupato?

'¿A qué te dedicas?' è perfetto per questo! Puoi semplicemente dire 'Soy estudiante' (Sono uno studente). Se stai cercando lavoro, potresti dire 'Estoy buscando trabajo' (Sto cercando lavoro).

È mai considerato scortese chiedere a qualcuno cosa fa per vivere?

Generalmente, no. È una domanda di chiacchiere molto standard. Tuttavia, come in italiano, è meglio leggere la situazione. Se ti trovi in un contesto sociale molto rilassato e non correlato al lavoro, potresti iniziare con altri argomenti come hobby o viaggi.

Come si chiede questo a un gruppo di persone?

Nella maggior parte dell'America Latina, ti rivolgeresti ancora al gruppo usando la forma 'ustedes', che appare uguale al singolare formale: '¿A qué se dedican (ustedes)?'. In Spagna, useresti la forma 'vosotros' per un gruppo informale: '¿A qué os dedicáis?'.

Perché alcune persone dicono '¿A qué te dedicás?' con l'accento alla fine?

Quella è la forma 'voseo', usata in paesi come Argentina e Uruguay. Usano 'vos' invece di 'tú', e le desinenze verbali cambiano leggermente, spostando spesso l'accento sulla sillaba finale. È solo un modo regionale per dire la stessa cosa.

Posso semplicemente dire 'Qual è il tuo lavoro?'

Puoi dirlo, e le persone ti capiranno, ma suona molto diretto e un po' innaturale, come se stessi leggendo da un copione. È molto più comune e suona più fluente usare '¿A qué te dedicas?' o '¿En qué trabajas?' in una conversazione.

📖Lezioni correlate

La grammatica di cui avrai bisogno

Rinforza la grammatica dietro questa frase:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continua ad imparare le frasi spagnole

Esplora altre frasi in queste categorie

Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:

Vuoi imparare altre frasi spagnole?

Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.

Visualizza tutte le frasi spagnole →