Inklingo

Come si dice "manifestamente" in spagnolo

Italian → spagnolo

claramente

/klah-rah-MEHN-teh//klaˈɾa.men.te/

adverbioB1neutro
Usa 'claramente' quando vuoi enfatizzare che qualcosa è molto facile da vedere, capire o percepire, quasi senza possibilità di dubbio.
Una piccola persona in piedi su una collina, che indica enfaticamente l'enorme e innegabile sole nascente all'orizzonte, illustrando l'ovvietà.

Esempi

Claramente, se nota que has trabajado mucho en este proyecto.

Chiaramente, si nota che hai lavorato molto a questo progetto.

Claramente, el equipo local va a ganar este partido.

Ovviamente, la squadra di casa vincerà questa partita.

Si no estudias, claramente vas a tener problemas en el examen.

Se non studi, è ovvio che avrai problemi all'esame.

Claramente, hubo un error en la reservación.

Manifestamente, c'era un errore nella prenotazione.

Posizione per Enfasi

Quando 'claramente' significa 'ovviamente', spesso appare all'inizio della frase per enfatizzare la certezza dell'affermazione. In italiano, 'ovviamente' ha una posizione simile.

Usare l'Aggettivo Invece dell'Avverbio

Errore:Habló claro. (Errore comune per chi pensa che 'claro' funzioni come 'chiaro' in italiano, es. 'Ha parlato chiaro'.)

Correzione: Habló claramente. (La forma avverbiale è richiesta per modificare il verbo 'hablar'.)

evidentemente

eh-vee-dehn-teh-men-teh/eβiðeˈntemente/

adverbioA2neutro
Scegli 'evidentemente' quando una situazione o un fatto è ovvio a causa di prove o circostanze concrete, rendendo la conclusione quasi inevitabile.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità di un libro di storie che presenta una grande e semplice lente d'ingrandimento centrata su una mela rossa brillante, enfatizzando la chiarezza e l'ovvietà dell'oggetto.

Esempi

Evidentemente, no le gustó la comida, pues no probó ni un bocado.

Evidentemente, non gli è piaciuto il cibo, dato che non ne ha assaggiato nemmeno un boccone.

Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.

Evidentemente, se non studi, non supererai l'esame.

La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.

La porta era aperta; ovviamente, se ne sono andati in fretta.

¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.

Abbiamo vinto? Evidentemente! È stata una partita facile.

Il suffisso -mente

Proprio come l'italiano usa '-mente' (evidente -> evidentemente) per trasformare un aggettivo in un avverbio (una parola che descrive come si svolge un'azione), lo spagnolo usa '-mente'. Questo è molto simile all'italiano, a differenza dell'inglese che usa '-ly'.

Posizionamento

Errore:Posizionarlo sempre e solo all'inizio della frase.

Correzione: Sebbene spesso inizi la frase, può anche seguire il verbo, specialmente nella scrittura formale: 'Ellos se fueron evidentemente' (Se ne sono andati evidentemente).

Non confondere 'claramente' ed 'evidentemente'

Molti studenti confondono queste due parole. 'Claramente' si focalizza sulla facilità di percezione, mentre 'evidentemente' sottolinea l'ovvietà basata su prove. Pensa se stai descrivendo qualcosa di facile da vedere o qualcosa di ovvio per deduzione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.