aún
“aún” の意味は “まだ” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
まだ
他にも: まだ~ない
📝 使用例
Aún estoy esperando el autobús.
A2私はまだバスを待っています。
¿Aún no has terminado la tarea?
A2宿題はまだ終わっていないの?
Ella aún vive en la misma casa.
B1彼女はまだ同じ家に住んでいます。
さらに

📝 使用例
El segundo libro es aún mejor que el primero.
B1その第二の本は、一つ目の本よりもさらに良いです。
Llegó tarde y, para hacerlo aún peor, olvidó el regalo.
B2彼は遅れて到着し、さらに悪いことに、プレゼントを忘れていました。
Si estudias más, tus notas serán aún más altas.
B1もっと勉強すれば、成績はさらに上がるでしょう。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: aún
2問中1問目
「彼はまだ到着していない」を正しく表している文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「ad huc」(この時点まで、まだという意味)に由来します。何世紀にもわたって短縮・変化し、スペイン語の「aún」になりました。
初出:Around the 12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「aún」と「todavía」の違いは何ですか?
「まだ(still)」や「まだ~ない(yet)」という意味においては、ほとんどの場合で置き換え可能です!「Aún estoy aquí」も「Todavía estoy aquí」も、どちらも「私はまだここにいる」という意味です。「Todavía」の方が日常会話ではわずかに一般的ですが、どちらも完全に正しい表現です。
「aún」のアクセント記号は本当に重要ですか?
はい、非常に重要です!意味が変わります。アクセント記号があれば「まだ(still)」という意味になったり、強調('even')に使われます。アクセントがない場合(aun)は「~でさえ」という意味になり、「aun así」(それでも)のようなフレーズでよく使われます。話すときには、強勢が置かれる音節を聞き分けることが区別するのに役立ちます。

