aquellos
“aquellos” の意味は “あれら” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
あれら

📝 使用例
¿Ves aquellos edificios que están junto al río?
A1川のそばにあるあれらの建物が見えますか?
Aquellos días fueron los mejores de mi vida.
A2あれらの日々は私の人生で最高だった。
Necesito llevarme aquellos libros de la estantería de arriba.
A1一番上の棚にあるあれらの本を取る必要があります(遠くにある)。
あれら(のもの)
他にも: 後者
📝 使用例
Mira los árboles. Aquellos son robles.
A2木を見てください。あれら(遠くにあるもの)はカシの木です。
Tengo dos problemas: el dinero y el tiempo. Aquellos son más fáciles de resolver.
B1私には2つの問題があります。お金と時間です。あれら(後者)の方が解決しやすいです。
De todos los cuadros, prefiero aquellos que tienen colores vivos.
B1すべての絵画の中で、私は色が明るいあれら(のもの)を好みます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: aquellos
2問中1問目
'los árboles que están en la cima de la montaña'(山の頂上にある木々)というフレーズを正しく置き換えるスペイン語はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は、ラテン語の指示詞 *ille*(あれ)と、距離を強調する副詞 *eccum*(見よ)の組み合わせに由来します。時間が経つにつれて、真に遠いものを指す 'aquel' のさまざまな形に発展しました。
初出:Old Spanish
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'aquellos' と 'esos' の違いは何ですか?
どちらも「あれら」(男性複数)を意味しますが、距離が異なります。『Aquellos』は話し手と聞き手の両方から非常に遠いもの(英語の 'yonder' のような)を指します。『Esos』は中間の距離にあるもの、多くの場合聞き手により近いものを指します。
'aquellos' にアクセント記号は必要ですか?
いいえ。スペイン王立アカデミー(RAE)は、代名詞として使用される場合でも、'aquellos' のような指示詞にアクセント記号はもはや必要ないと確認しています。なぜなら、代名詞と形容詞を区別する必要性がほとんどないからです。

