asegurarse
“asegurarse” の意味は “確かめる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
確かめる, 保証する
他にも: チェックする, 検証する
📝 使用例
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2出かける前にドアが閉まっていることを確かめてください。
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1旅行に必要なものをすべて持っていることを確認しました。
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1彼女はいつもゲストが快適であることを保証しています。
保険をかける
他にも: 補償を得る
📝 使用例
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2私たちは家を火災と盗難に対して保険をかけました。
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1この国で運転する前に保険に加入することが義務付けられています。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: asegurarse
2問中1問目
「保険をかける」という意味で「asegurarse」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の「securus」(心配事がない、安全な)に由来します。「asegurar」は接頭辞「a-」を付けて形成され、「安全にする」という意味になります。再帰形「asegurarse」は「自分自身を安全にする」または「安全/確実性を確認する」という意味になります。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'asegurar' と 'asegurarse' の違いは何ですか?
'Asegurar'(非再帰)は「何かを固定する、施錠する」(Aseguré la puerta = ドアを施錠した)または「他の何かに保険をかける」(Aseguré mi coche = 自分の車に保険をかけた)という意味です。「Asegurarse」(再帰)は「確かめる」(Me aseguré de que viniera = 彼が来たことを確認した)または「自分自身に保険をかける」(Me aseguré la vida = 自分の生命保険に入った)という意味です。
'asegurarse' は常に 'de' が続きますか?
「[ある事実]を確かめる」という意味の場合、標準的なスペイン語ではほぼ常に「de que」が続きます。ただし、一部の地域では「asegurarse que」と聞かれることもあり、これも口語では許容されています。

