「チェックする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “チェックする” です “asegurar” — 「〜であることを確かめる」「〜を確実にする」という意味で、何かを確かめたり、保証したりする際に使います。特に、否定的な結果(例:〜でないこと)を避けるために確認する場合に有効です。.
asegurar
ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

例文
Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.
閉める前に鍵を持っていることを確かめてください。
Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.
事故の後、皆が無事であることを確認した。
再帰的な動作
「asegurarse」を使うとき、「se」は確認の動作が話者自身に向けられていること(私は自分自身に確認する)を示します。
Que の使い方
この意味では、ほとんどの場合「de que」(地域によっては単に「que」)が続き、検証する情報が後に続きます。
代名詞の省略
間違い: “Asegura de que tienes el dinero. (再帰代名詞の欠如)”
正しい表現: Asegúrate de que tienes el dinero. (自分で確認するように言っているので、代名詞「te」が必要です。)
asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-seh/aseɣuˈɾaɾse/

例文
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
出かける前にドアが閉まっていることを確かめてください。
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
旅行に必要なものをすべて持っていることを確認しました。
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
彼女はいつもゲストが快適であることを保証しています。
再帰代名詞(se)
これは「asegurarse」なので、動作を行う人に一致する代名詞(me, te, se, nos, os, se)を使う必要があります。確かめるという動作は、動作を行う人自身に向けられるからです。
de que の使い方
事実を確認するために「asegurarse」を使う場合、通常は「de que」(または単に「que」)が続きます。例:「Me aseguré de que todo estuviera bien.」(すべてが大丈夫であることを私は確認した。)
再帰的な部分を忘れる
間違い: “Aseguro la puerta.”
正しい表現: Me aseguro de la puerta. (ただし、「ドアを施錠する」という意味の場合は非再帰動詞の「asegurar」を使います。)「確かめる」という意味の場合は、「se」形を使わなければなりません。
asegurar と asegurarse の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

