cita
“cita” の意味は “予約” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
予約, デート
他にも: 待ち合わせ
📝 使用例
Tengo una cita con el médico mañana.
A1明日、医者の予約があります。
¿Quieres tener una cita conmigo este viernes?
A2今週の金曜日に私とデートしませんか?
No puedo llegar tarde a mi cita en el banco.
B1銀行の予約に遅れるわけにはいきません。
引用, 引用文
他にも: 引用表記
📝 使用例
El profesor nos pidió que incluyéramos tres citas en nuestro ensayo.
B1先生はエッセイに3つの引用を含めるように求めました。
Esta cita de Cervantes es muy famosa: 'No hay rosas sin espinas'.
B2このセルバンテスの引用は非常に有名です:「No hay rosas sin espinas」(バラに棘のないものはない)。
Debes poner entre comillas las citas textuales.
B1直接引用は引用符で囲まなければなりません。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cita
3問中1問目
友人が「Tengo una cita a las 3」と言いました。彼らは最もどこへ行く可能性が高いですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「citare」(呼び出す、招集する、動かす)に由来します。この単語は、誰かを会合に呼び出すことと、テキストから言葉を呼び出すことの両方の意味を保持しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「cita」が予約なのか引用なのか、どうやって見分けるのですか?
文脈を確認してください!日常生活(医者、デート、会議)=予約。学校、本、エッセイ=引用。確信が持てない場合は、「cita médica」や「cita del libro」のように詳細を付け加えましょう。
スペインとラテンアメリカでは「cita」の発音はどのように異なりますか?
スペイン:/THEE-tah/(弱い「th」の音)。ラテンアメリカ:/SEE-tah/(「s」の音)。どちらも正しく、あなたが学んでいるアクセントに合わせて使いましょう。
「cita」と「citar」の違いは何ですか?
「Cita」は名詞で、予約または引用そのものです。「Citar」は動詞で、予約をする行為や誰かを引用する行為です。「Esta es una cita」対「Voy a citar al autor」。

