darse
“darse” の意味は “気づく” スペイン語で. 文脈に応じて4つの異なる意味があります:
気づく, 気がつく
他にも: 認識する
📝 使用例
Me di cuenta de que había olvidado las llaves.
A2鍵を忘れたことに気づいた。
¿Te das cuenta de lo tarde que es?
B1どれだけ遅いか気づいていますか?
(自分自身に)与える, (お互いに)与える
他にも: 身を捧げる
📝 使用例
Los novios se dieron la mano.
A2婚約したカップルは手を取り合った(お互いの手を握り合った)。
Ella se dio un lujo por su cumpleaños.
B1彼女は誕生日に自分へのご褒美をあげた。
Se dieron a la bebida después de la tragedia.
B2彼らは悲劇の後、飲酒に身を捧げた(飲酒にふけるようになった)。
起こる, 存在する
他にも: もたらす, 行われる
📝 使用例
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
B1この種類の花は寒い気候でのみ自生している(存在する)。
Si se da la oportunidad, viajaremos.
B2機会が訪れれば(起これば)、私たちは旅行するだろう。
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
B2この地域では農業はうまくいく(結果をもたらす)か?
降伏する, ~であるとみなす

📝 使用例
El equipo se dio por vencido antes del descanso.
B2チームはハーフタイム前に諦めた(敗北したとみなした)。
Nos dimos por satisfechos con el resultado.
B2私たちはその結果に満足しているとみなした。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: darse
2問中1問目
「気づく」という一般的な慣用的な意味で「darse」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
「darse」という単語は、一般的なスペイン語の動詞「dar」(与える)と再帰代名詞「se」(自分自身)が組み合わさったものです。語源である動詞「dar」は、ラテン語の *dare*(与える)に直接由来しています。再帰動詞であるため、与えるという動作は常に動作主自身に跳ね返ります。これが「自分自身に与える」という意味になり、より一般的には「自分自身に何かを発生させる」(例:気づく)という意味で使われます。
初出:Pre-10th century (as *dar*)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「darse」と「dar」は同じですか?
いいえ。「Dar」は「与える」(他者へ)という意味です。「Darse」は「自分自身に与える」または「お互いに与える」という意味ですが、最も一般的には「darse cuenta」(気づく)や「darse prisa」(急ぐ)のような特別なフレーズで使われます。
なぜ「yo」の形は「do」ではなく「doy」なのですか?
動詞「dar」は現在形の主語「yo」(私)において不規則活用します。古いラテン語の語根から「y」を保持しているため、「yo doy」(私は与える)となり、結果として「yo me doy」(私は自分自身に与える)となります。



