descanse
“descanse” の意味は “休みなさい” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
休みなさい
他にも: 休憩を取りなさい, 休みを取りなさい
📝 使用例
Por favor, descanse y recupere energías.
A2どうぞ、休んでエネルギーを回復してください。
Señora Pérez, descanse un poco antes de la reunión.
B1ペレスさん、会議の前に少し休んでください。
No se preocupe, descanse tranquilo.
B1心配しないで、ゆっくり休んでください。
彼/彼女/それが休むこと
他にも: 彼/彼女が休めますように
📝 使用例
Es importante que la máquina descanse después de un uso prolongado.
B1機械が長時間使用された後に休むことは重要です。
Espero que mi colega descanse durante sus vacaciones.
B1同僚が休暇中に休むことを願っています。
Que descanse en paz, abuelo.
B2祖父よ、安らかにお休みください。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: descanse
1問中1問目
「descanse」が丁寧な命令として使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
動詞 'descansar' は、ラテン語の接頭辞 'dis-'(「離れて」または「別々に」の意味)と単語 'campus'(「野原」または「平地」の意味)に由来します。元々の意味は文字通り「野原での活動を止める」または「仕事を止める」であり、現代の休息するという意味に発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「descanse」には命令形と願望という2つの異なる用法があるのですか?
「Descanse」は、スペイン語が2つの目的(1. 丁寧な命令('Usted, descanse')と 2. 他者の行動に関する願望や必要性を表現する際('Espero que descanse')に使用する特別な動詞の形(現在接続法)であるため、同じ形になります。文脈によってどちらの意味であるかが決まります。
「descanse」と「descansa」はどう違いますか?
「Descansa」は通常の現在形(彼/彼女は休む)と、親しい相手への命令形(Tú, 休め!)です。「Descanse」は丁寧な命令形(Usted, 休みなさい!)であり、願望や疑念を表現するときに必要な特別な形です。

