esposa
es-PO-sa
/esˈposa/
📝 使用例
Mi esposa es abogada.
A1私の妻は弁護士です。
Fui de vacaciones con mi esposa y mis hijos.
A1私は妻と子供たちと休暇に行きました。
El señor López y su esposa son muy amables.
A2ロペス夫妻はとても親切です。
💡 文法のポイント
ペアを持つ単語
'Esposa'は女性名詞なので、「la」や「una」のような女性形と一緒に使います。ペアとなるのは男性名詞の「esposo」(夫)です。
❌ よくある間違い
'Esposa'と'Mujer'の使い分け
間違い: “学習者が「妻」を具体的に指したいときに「mujer」(女性)を使ってしまうことがあります。”
正しい表現: カジュアルな場面では「mi mujer」と言うこともできますが、「mi esposa」の方が明確で、カジュアルからフォーマルまでどんな状況でも使えます。
⭐ 使い方のヒント
単語の選び方
明確で中立的な表現をしたい場合は「esposa」を使います。これが最も安全で一般的な選択肢です。「marido」(夫)や「mujer」(妻)も非常によく使われますが、やや伝統的またはカジュアルに聞こえることがあります。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: esposa
2問中1問目
「妻」という意味で「esposa」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「esposa」と「mujer」の違いは何ですか?
「Esposa」は具体的に「妻」を意味します。「Mujer」は「女性」を意味しますが、多くの地域でカジュアルに「妻」を意味するのに使われます(カジュアルな言い方で「私の女」と言うようなものです)。「Esposa」の方が明確で、フォーマル、インフォーマルを問わずどんな状況でも使えます。
なぜ「esposa」は「手錠」という意味も持つのでしょうか?
少し歴史的な言葉遊びのようなものです!結婚も手錠も、二つのものを「縛る」または「結合させる」という点で共通しています。この単語は「約束する」または「縛る」を意味するラテン語の語根に由来し、時が経つにつれて、スペイン語話者は両方の意味でそれを使うようになりました。
「esposa」はフォーマルな単語ですか?
それほどでもなく、中立的です。友達との会話、ビジネスの場、公的な文書でも使えます。「妻」の最も標準的な単語です。「Cónyuge」は「配偶者」のよりフォーマルで法律的な用語です。