Inklingo
辞書

esposar

es-po-SAR/espoˈsaɾ/

esposar の意味は 手錠をかける スペイン語で (手首を金属の輪で拘束する).

手錠をかける

他にも: 拘束する
動詞B1regular ar
平らな場所に置かれた、互いにロックされた2つの金属の手錠のクローズアップイラスト。
gerundesposando
past Participleesposado
infinitiveesposar

📝 使用例

La policía tuvo que esposar al sospechoso.

A2

警察は容疑者に手錠をかけなければなりませんでした。

No puedes esposar a alguien sin una razón legal.

B1

法的な理由なく人に手錠をかけることはできません。

Lo vi salir del banco esposado por los oficiales.

B2

警官たちに手錠をかけられて銀行から出て行く彼を見た。

関連語

類義語

  • maniatar (人の手を縛る)
  • sujetar (掴む、固定する)

対義語

  • desesposar (手錠を外す)
  • liberar (解放する)
  • soltar (放す)

よく使うコロケーション

  • esposar por la espalda後ろ手に手錠をかける
  • proceder a esposar手錠をかける手続きをする

🔄 活用形

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesesposaran
yoesposara
esposaras
vosotrosesposarais
nosotrosesposáramos
él/ella/ustedesposara

present

ellos/ellas/ustedesesposen
yoespose
esposes
vosotrosesposeis
nosotrosesposemos
él/ella/ustedespose

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesesposaron
yoesposé
esposaste
vosotrosesposasteis
nosotrosesposamos
él/ella/ustedesposó

imperfect

ellos/ellas/ustedesesposaban
yoesposaba
esposabas
vosotrosesposabais
nosotrosesposábamos
él/ella/ustedesposaba

present

ellos/ellas/ustedesesposan
yoesposo
esposas
vosotrosesposáis
nosotrosesposamos
él/ella/ustedesposa

スペイン語に翻訳

スペイン語で「esposar」と訳される単語:

拘束する

✏️ クイック練習

クイッククイズ: esposar

3問中1問目

'esposar' の現代における主な意味は何ですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
esposas(手錠(または妻たち))名詞
esposo()名詞
esposado(手錠をかけられた)形容詞
🎵 韻
📚 語源

「esposas」(手錠)から来ており、これはラテン語の 'sponsa'(婚約した/約束された)に由来します。この繋がりは、二人の間の「絆」や「結びつき」という考えに基づいています。

初出:13th century

同源語(関連語)

English: spouse

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

'esposar' は「結婚する」という意味で使えますか?

厳密には、非常に古いスペイン語でそのように使われたこともありますが、現代では「手錠をかける」という意味しかありません。「結婚する」と言いたい場合は、「casarse」を使ってください。

なぜ 'esposas' は「妻たち」と「手錠」の両方の意味を持つのでしょうか?

それはラテン語の「絆」や「約束」を意味する語根に由来する言葉遊びです。結婚も手錠も、人々を「縛る」ものであるという考え方を暗示しています!

'esposar' はよく使われる単語ですか?

犯罪ドラマ、ニュース、文学では一般的ですが、警察官でない限り、カジュアルな日常会話で使うことはほとんどありません。日本語でも「手錠をかける」という言葉は、日常会話で頻繁に使うわけではないのと同じです。