esposas
“esposas” の意味は “妻たち” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
妻たち
他にも: 配偶者たち
📝 使用例
Las esposas de los bomberos organizaron una colecta.
A1消防士の妻たちが募金活動を組織した。
Todas las esposas se reunieron para el brindis.
A2すべての妻たちが乾杯のために集まった。
手錠
他にも: 手枷
📝 使用例
El ladrón fue arrestado y le pusieron las esposas.
B1泥棒は逮捕され、手錠をかけられた。
Necesitas la llave para quitar las esposas.
B2手錠を外すには鍵が必要だ。
あなた(親しい間柄)は手錠をかける
他にも: あなた(親しい間柄)は結婚させる
📝 使用例
Si tú esposas al sospechoso, debes leerle sus derechos.
B1もしあなたが容疑者に手錠をかけるなら、彼の権利を読み聞かせなければならない。
Según la ley, tú esposas a quien comete un delito grave.
B2法律によれば、あなたは重大な犯罪を犯した者に手錠をかける。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: esposas
2問中1問目
「手錠」という意味で「esposas」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「esposas」という言葉は、ラテン語の *sponsa*(婚約中の女性)と *sponsus*(婚約中の男性)に語源を持ち、約束や自分を縛るという概念に関連しています。名詞の「手錠」という意味は、結婚が誓いによって「縛られる」という概念と、拘束具が文字通り手を縛ることから生じました。
初出:13th century (referring to spouses)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「妻たち」と「手錠」を聞き分けるにはどうすればいいですか?
文脈がすべてです!もし人々と一緒に使われている場合(例:「las esposas de los doctores(医者たちの妻たち)」)、それは妻を意味します。警察の文脈で「poner(かける)」や「quitar(外す)」のような動作と共に使われている場合は、手錠を意味します。
動詞の「esposar」は「結婚する」という意味で一般的に使われますか?
通常はあまり使われません。文字通り「夫婦として結びつける」という意味はありますが、ほとんどのスペイン語話者は「casarse」(結婚する)や「unir en matrimonio」(結婚で結びつける)を使います。「Esposar」は現代の日常会話ではほぼ排他的に「手錠をかける」という意味になります。


