Inklingo

「妻」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです esposa最も一般的で、フォーマル・インフォーマル問わず「妻」を指す標準的な言葉です。自分の妻だけでなく、他人の妻を指す場合にも使えます。.

esposa🔊A1

最も一般的で、フォーマル・インフォーマル問わず「妻」を指す標準的な言葉です。自分の妻だけでなく、他人の妻を指す場合にも使えます。

詳しく →
mujer🔊A2

「妻」を指す場合、特に自分の配偶者を指す時に使われます。単に「女性」という意味でも使われるため、文脈で判断が必要です。

詳しく →
señoraB1

「mi」「tu」「su」などの所有形容詞と共に使われ、自分の妻や相手の妻を敬意をもって指す場合に用いられます。

詳しく →
casada🔊B1

「既婚女性」を指す言葉で、文脈によっては「妻」の意味で使われますが、一般的には「esposa」の方が直接的です。

詳しく →
vieja🔊B2

非常にインフォーマルな口語表現で、親しい間柄で「妻」や「ガールフレンド」を指す際に使われます。日本語の「うちの奥さん」に近いニュアンスです。

詳しく →
jefa🔊C1

主にメキシコなどの一部地域で使われるスラングで、非常にインフォーマルな状況で「妻」や「ガールフレンド」を指すことがあります。文字通りの「上司の女性」とは意味が異なります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

esposa

/es-PO-sa//esˈposa/

sustantivoA1general
最も一般的で、フォーマル・インフォーマル問わず「妻」を指す標準的な言葉です。自分の妻だけでなく、他人の妻を指す場合にも使えます。
指輪の指にシンプルな金の結婚指輪をしている笑顔の成人女性の肖像画。彼女の妻としての役割を象徴している。

例文

Mi esposa es abogada.

私の妻は弁護士です。

Fui de vacaciones con mi esposa y mis hijos.

私は妻と子供たちと休暇に行きました。

El señor López y su esposa son muy amables.

ロペス夫妻はとても親切です。

ペアを持つ単語

'Esposa'は女性名詞なので、「la」や「una」のような女性形と一緒に使います。ペアとなるのは男性名詞の「esposo」(夫)です。

'Esposa'と'Mujer'の使い分け

間違い:学習者が「妻」を具体的に指したいときに「mujer」(女性)を使ってしまうことがあります。

正しい表現: カジュアルな場面では「mi mujer」と言うこともできますが、「mi esposa」の方が明確で、カジュアルからフォーマルまでどんな状況でも使えます。

mujer

/moo-HER//muˈxeɾ/

sustantivoA2general
「妻」を指す場合、特に自分の配偶者を指す時に使われます。単に「女性」という意味でも使われるため、文脈で判断が必要です。
カップルであることが明らかな男性と女性が、腕を組んで並んで立っている。

例文

Mi mujer es de Argentina.

私の妻はアルゼンチン出身です。

Voy a ir al cine con mi mujer esta noche.

今夜、妻と映画に行く予定です。

¿Cómo se llama tu mujer?

あなたの奥様のお名前は何ですか?

所有を表す言葉

この意味では、ほとんどの場合 'mi'(私の)、'tu'(君の)、'su'(彼の/彼女の)のような所有を示す言葉と一緒に使われます。例:「mi mujer」(私の妻)。

「ガールフレンド」との混同

間違い:Te presento a mi mujer, llevamos dos meses saliendo.

正しい表現: Te presento a mi novia, llevamos dos meses saliendo. 'Mujer'は非常に真剣で長期的な関係、通常は結婚を意味します。ガールフレンドの場合は 'novia' を使うべきです。

señora

sustantivoB1formal/semi-formal
「mi」「tu」「su」などの所有形容詞と共に使われ、自分の妻や相手の妻を敬意をもって指す場合に用いられます。

例文

Voy a la fiesta con mi señora.

私は妻とパーティーに行きます。

casada

/kah-SAH-dah//kaˈsaða/

sustantivoB1general
「既婚女性」を指す言葉で、文脈によっては「妻」の意味で使われますが、一般的には「esposa」の方が直接的です。
笑顔の女性が男性の隣に親しげに立っているシンプルなイラスト。既婚カップルを象徴しています。

例文

La casada y su esposo compraron una casa nueva.

その既婚女性(妻)と彼女の夫は新しい家を買いました。

Ella es la casada que mencionaste.

彼女はあなたが言及した妻/既婚女性です。

名詞形

名詞として使われる場合、'casada' は直接その人を指します。通常、前に冠詞('la' のような)が必要です。

vieja

/BYEH-hah//'bjexa/

sustantivoB2informal/colloquial
非常にインフォーマルな口語表現で、親しい間柄で「妻」や「ガールフレンド」を指す際に使われます。日本語の「うちの奥さん」に近いニュアンスです。
暖かく居心地の良いキッチンで、コンロの上で大きな鍋をかき混ぜている陽気な女性。

例文

Voy al cine con mi vieja.

私は妻(ガールフレンド)と映画に行きます。

Mi vieja cocina el mejor pozole.

私のお母さんは最高のポソレを作ります。

jefa

HEH-fah/'xefa/

sustantivoC1very informal/slang
主にメキシコなどの一部地域で使われるスラングで、非常にインフォーマルな状況で「妻」や「ガールフレンド」を指すことがあります。文字通りの「上司の女性」とは意味が異なります。
親密に見つめ合い、手をつないでいる女性と男性のカップルが立っており、ロマンチックなパートナーを象徴しています。

例文

¿Vas a ir al cine con tu jefa esta noche?

今夜、妻(ガールフレンド)と映画に行くの?

Le tengo que avisar a la jefa que llegaré tarde.

妻に遅れることを知らせなければならない。(スラング)

文脈が鍵

このスラング的な意味は文脈に大きく依存します。誰かが私生活について話している場合、「jefa」はマネージャーではなくパートナーや妻を意味する可能性が高いです。

スラングの普遍的な使用

間違い:スペインやアルゼンチンで「jefa」を「ガールフレンド」という意味で使うこと。

正しい表現: 混乱を避けるため、他の国では「novia」や「pareja」を使うようにしましょう。この用法は地域性が非常に強いです(特にメキシコ)。

「esposa」と「mujer」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「esposa」と「mujer」の使い分けです。「esposa」は常に「妻」を指しますが、「mujer」は文脈によっては単に「女性」を意味することもあります。自分の配偶者を指す場合はどちらも使えますが、他者の配偶者や一般的な「妻」を指す場合は「esposa」がより一般的で安全です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。