felicitaciones
feh-lee-see-tah-SYOH-nes
/felisitaˈθjones/
📝 使用例
¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.
A1おめでとう!君がその賞を取ると思っていたよ。
Ella recibió las felicitaciones de su jefe por el proyecto.
B1彼女はそのプロジェクトについて上司から祝福を受けました。
Quiero dar mis felicitaciones a todos los participantes.
A2全参加者に祝意を表したいです。
💡 文法のポイント
常に複数形
誰か一人にお祝いを伝える場合でも、複数形の「felicitaciones」を使わなければなりません。単数形の「felicitación」は、表現そのものではなく、祝福するという行為自体を指します。
❌ よくある間違い
FelicitacionesとFelicidadesの違い
間違い: “誰かを祝福するのに「¡Felicidad!」(幸福)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「¡Felicitaciones!」は達成(レースでの勝利や就職など)に使い、「¡Felicidades!」は誕生日や祝日などの祝い事に使います。「Felicidades」の方が汎用性が高いですが、「Felicitaciones」の方が成功に対してより具体的です。
⭐ 使い方のヒント
短縮形
カジュアルな会話では、「¡Feli!」と短縮したり、単に「¡Enhorabuena!」(特にスペインで)や「¡Bien hecho!」(よくやった!)を使うこともよくあります。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: felicitaciones
1問中1問目
奨学金を獲得した友人を祝福するのに最も適切なスペイン語の表現はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
誕生日に「felicitaciones」を使ってもいいですか?
使うことはできますが、「¡Feliz cumpleaños!」(お誕生日おめでとう!)や単に「¡Felicidades!」を使う方がはるかに一般的です。
なぜいつも複数形なのですか?
スペイン語では、「gracias」(ありがとう)や「saludos」(挨拶)のように、一般的な善意や挨拶を伝える表現の多くが複数形をとります。「Felicitaciones」もこのパターンに従い、その表現を祝福の集まりとして扱います。