Inklingo

「お祝いの言葉」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はお祝いの言葉です deseos休日や人生の節目など、相手の幸せや成功を願う気持ちを伝える際に使います。特に、新年の挨拶や誕生日、結婚祝いなどで相手に送る「お祝いの言葉」として最も一般的です。.

deseos🔊B1

休日や人生の節目など、相手の幸せや成功を願う気持ちを伝える際に使います。特に、新年の挨拶や誕生日、結婚祝いなどで相手に送る「お祝いの言葉」として最も一般的です。

詳しく →
felicitaciones🔊A1

相手の成功や達成を直接的に「おめでとう!」と祝う際に使われる、感情のこもった感嘆詞です。特定の成果を讃える、より直接的な「お祝いの言葉」として適しています。

詳しく →
respetos🔊B1

目上の人や敬意を払うべき相手に対して、敬意を込めて挨拶や伝言を頼む際に使われます。「お祝いの言葉」というよりは、敬意を表す挨拶の一部として用いられることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

deseos

deh-SEH-ohs/deˈse.os/

名詞B1日常・フォーマル
休日や人生の節目など、相手の幸せや成功を願う気持ちを伝える際に使います。特に、新年の挨拶や誕生日、結婚祝いなどで相手に送る「お祝いの言葉」として最も一般的です。
優しく包まれた小さなプレゼントを交換している2つの手の、高品質でシンプルなカラフルな絵本のイラスト。

例文

Les deseamos felices fiestas y nuestros mejores deseos para el próximo año.

皆様の休日が幸せでありますように、そして来る年が素晴らしい年になりますようお祈り申し上げます。

Envía mis deseos a tu familia.

家族によろしく伝えてください。

決まり文句

この意味の'deseos'は、特にカードや手紙の結びの言葉として、決まった形式的な表現によく見られます。

felicitaciones

feh-lee-see-tah-SYOH-nes/felisitaˈθjones/

間投詞A1日常・インフォーマル
相手の成功や達成を直接的に「おめでとう!」と祝う際に使われる、感情のこもった感嘆詞です。特定の成果を讃える、より直接的な「お祝いの言葉」として適しています。
明るい背景の中、2つの漫画の手がハイタッチをしているカラフルな絵本のイラスト。ハイタッチの周りには、色とりどりの紙吹雪と小さな輝く星の形が飛び散っている。

例文

¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.

おめでとう!君がその賞を取ると思っていたよ。

Ella recibió las felicitaciones de su jefe por el proyecto.

彼女はそのプロジェクトについて上司から祝福を受けました。

Quiero dar mis felicitaciones a todos los participantes.

全参加者に祝意を表したいです。

常に複数形

誰か一人にお祝いを伝える場合でも、複数形の「felicitaciones」を使わなければなりません。単数形の「felicitación」は、表現そのものではなく、祝福するという行為自体を指します。

FelicitacionesとFelicidadesの違い

間違い:誰かを祝福するのに「¡Felicidad!」(幸福)を使ってしまうこと。

正しい表現: 「¡Felicitaciones!」は達成(レースでの勝利や就職など)に使い、「¡Felicidades!」は誕生日や祝日などの祝い事に使います。「Felicidades」の方が汎用性が高いですが、「Felicitaciones」の方が成功に対してより具体的です。

respetos

/res-PEH-tohs//resˈpetos/

名詞B1フォーマル
目上の人や敬意を払うべき相手に対して、敬意を込めて挨拶や伝言を頼む際に使われます。「お祝いの言葉」というよりは、敬意を表す挨拶の一部として用いられることが多いです。
フォーマルなスーツを着た人が、別の人に敬意を表して頭を下げている様子。

例文

Le ruego que presente mis respetos a su esposa.

奥様によろしくお伝えくださいと頼みます。

Vine a presentar mis respetos al director.

部長にご挨拶(敬意を表しに)参りました。

Mis respetos por lo que has logrado.

あなたの達成したことに対して、心から敬意を表します。

複数形の用法

単数形の「respeto」は敬意という感情を意味しますが、複数形の「respetos」は、挨拶を送る、名誉を示すために誰かを訪ねるなど、改まった社会的な行為に対してほぼ常に使われます。

respetosとrespetoの使い分け

間違い:「Tengo muchos respetos por ti.」と言う。

正しい表現: 「Te tengo mucho respeto.」と言うべきです。一般的な感情を表す場合は単数形を使い、改まった挨拶や高い評価を示す場合のみ複数形を使います。

「deseos」と「felicitaciones」の使い分け

「お祝いの言葉」を伝える際、多くの学習者が「deseos」と「felicitaciones」を混同します。「deseos」は相手の将来の幸福を願うニュアンスが強く、「felicitaciones」は特定の成果に対する直接的な祝福を表します。状況に応じて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。