Inklingo

「おめでとうございます」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はおめでとうございますです felicidades一般的な達成、誕生日、結婚など、お祝い全般に対して幅広く使われる表現です。.

Japanese → スペイン語

felicidades

/feh-lee-see-DAH-des//feliθiˈðaðes/

間投詞A1一般的
一般的な達成、誕生日、結婚など、お祝い全般に対して幅広く使われる表現です。
小さな台座の上に置かれたシンプルな金色のトロフィーが、お祝いと達成を象徴するように色とりどりの紙吹雪を浴びている様子。

例文

¡Felicidades por tu nuevo trabajo!

新しいお仕事おめでとうございます!

Hoy es el cumpleaños de mi hermana. ¡Felicidades!

今日は私の妹の誕生日です。おめでとう!

Ganaste el premio, ¡muchas felicidades!

賞を獲得しましたね、本当におめでとうございます!

常に複数形

一人を祝福する場合でも、この単語は常に-sで終わる複数形で使われます。これは日本語の「おめでとうございます」が単数・複数に関わらず同じ形であることと対照的です。

「Feliz」との使い分け

間違い:「おめでとう」の意味で「¡Feliz!」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「おめでとう」には「¡Felicidades!」を使います。「Feliz」は「幸せな」を意味する形容詞で、名詞(例:Feliz cumpleaños=お誕生日おめでとう)とセットで使う必要があります。

felicitaciones

feh-lee-see-tah-SYOH-nes/felisitaˈθjones/

間投詞A1一般的
特に、誰かの功績や成功を称賛し、喜びを伝える際に用いられる表現です。
明るい背景の中、2つの漫画の手がハイタッチをしているカラフルな絵本のイラスト。ハイタッチの周りには、色とりどりの紙吹雪と小さな輝く星の形が飛び散っている。

例文

¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.

おめでとう!君がその賞を取ると思っていたよ。

Ella recibió las felicitaciones de su jefe por el proyecto.

彼女はそのプロジェクトについて上司から祝福を受けました。

Quiero dar mis felicitaciones a todos los participantes.

全参加者に祝意を表したいです。

常に複数形

誰か一人にお祝いを伝える場合でも、複数形の「felicitaciones」を使わなければなりません。単数形の「felicitación」は、表現そのものではなく、祝福するという行為自体を指します。

FelicitacionesとFelicidadesの違い

間違い:誰かを祝福するのに「¡Felicidad!」(幸福)を使ってしまうこと。

正しい表現: 「¡Felicitaciones!」は達成(レースでの勝利や就職など)に使い、「¡Felicidades!」は誕生日や祝日などの祝い事に使います。「Felicidades」の方が汎用性が高いですが、「Felicitaciones」の方が成功に対してより具体的です。

「felicidades」と「felicitaciones」の使い分け

最も一般的な間違いは、これら二つの単語を混同してしまうことです。「felicidades」はより広範なお祝いに、「felicitaciones」は相手の功績を称えるニュアンスが強いと覚えておくと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。