Inklingo
辞書

literalmente

文字通り?書かれている通り、言われた通りに,一字一句?翻訳や繰り返しに関して
他にも:正確に?precise following of instructions

lee-teh-rahl-MEHN-teh

/liteɾalˈmente/
neutral
宝の地図の上に描かれた大きな赤い「X」の印の上に、ちょうど立っている探検家。

literalmenteが起こるとき、それは地図に示された場所の真上に立つように、指定された通りに正確に起こります。

literalmente(副詞)

B1

文字通り

?

書かれている通り、言われた通りに

,

一字一句

?

翻訳や繰り返しに関して

他にも:

正確に

?

precise following of instructions

📝 使用例

El documento debe ser traducido literalmente para que sea legal.

B2

その文書が法的効力を持つためには、文字通りに翻訳されなければなりません。

Siga las instrucciones literalmente y no habrá errores.

B1

指示に正確に従えば、間違いはありません。

関連語

類義語

  • exactamente (正確に)
  • textualmente (テキスト通りに)

よく使うコロケーション

  • traducir literalmente文字通りに翻訳する

💡 文法のポイント

副詞の作り方

スペイン語で「どのように」物事が行われるかを説明する副詞のほとんどは、形容詞の女性形に「-mente」を付けることで作られます(この場合、「literal」+「-mente」)。日本語の形容詞(例:「静か」)に「に」をつけて副詞(「静かに」)にするのと同じ仕組みです。

⭐ 使い方のヒント

正確性を強調する使用法

比喩や誇張を使っているのではなく、事実に基づいていることを明確にしたい場合に、この単語は事実上の正確性を強調するのに最適です。

シンプルなコーヒーマグから飲み物を飲みながら、カラフルなエネルギーを放射する非常に活発な人。極度の強さを示している。

literalmenteは、何かが絶対的または信じられないほど強烈であることを示唆するように、強い強調のために使われることがあります。

literalmente(副詞)

C1

本当に

?

強い強調のために使われる

,

まさしく

?

強い感情を確認するために使われる

他にも:

すごく

?

informal emphasis

📝 使用例

Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.

C1

転んだとき、恥ずかしさで文字通り死にそうだった(意味:とても恥ずかしかった)。

Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.

B2

とても忙しかったので、まさしく食べる時間がなかった(意味:本当に時間がなかった)。

関連語

類義語

💡 文法のポイント

誇張的な用法

口語では、「literalmente」はその厳密な意味を失い、英語の同義語と同じように、感情や状況を誇張するためだけに単に使われることがよくあります。

❌ よくある間違い

文字通りの使用と比喩的な使用の混同

間違い:¿Vas a explotar literalmente?

正しい表現: もしそれが衝撃的だったという意味で使うならこの用法は問題ありませんが、「爆発する」ことは通常文字通りではないことを覚えておきましょう。もし「すごく怒っている」という意味なら、「Estás a punto de explotar de rabia」と言うべきです。

⭐ 使い方のヒント

現代的な強調表現

この強調的な使い方は、特に若い話者の間で、ネイティブスピーカーの会話の特徴です。これを使うと、あなたのスペイン語はすぐに、より自然で会話的になります。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: literalmente

1問中1問目

「正確に」(定義1)を意味するために「絶対的に」(定義2)ではなく「literalmente」を使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

厳密に文字通りではないときに「literalmente」を使っても大丈夫ですか?

はい、もちろんです!英語と同じように、「literalmente」はスペイン語でも、感情の激しさや状況を誇張するために非常によく使われます。たとえ描写されている行動(例:「笑い死にする」)が実際には起こらなかったとしてもです。この用法はインフォーマルな会話では非常に一般的です。

「literalmente」は名詞の性別によって変化しますか?

「Literalmente」は副詞であり、動作(動詞)や他の記述語(形容詞)を修飾します。副詞は常に変化せず、性別や数に影響されません。