matarla
mah-TAHR-lah
/maˈtaɾla/
文字通りに使うと、matarla は「彼女を殺す」という意味になります。
matarla(動詞)
彼女を殺す
?女性の人物または女性名詞の物に向けられた文字通りの行為
,それを殺す
?「それ」が女性名詞(例:'la mosca' - ハエ)を指す場合
それを台無しにする
?Figurative: to destroy an opportunity or idea (if feminine)
📝 使用例
No pude matarla con la primera flecha.
B1最初の矢で彼女を殺すことはできなかった。
Hay que matarla de una vez por todas.
B2(悪い習慣である 'la costumbre' のように)それを一度きっぱりと終わらせなければならない。
Querían matarla, pero no pudieron.
A2彼らは彼女を殺したがっていたが、できなかった。
💡 文法のポイント
不定詞 + 直接目的語代名詞
2つの動詞が続く場合(例:'querer matar' や 'deber matar')、代名詞('la')は不定詞('matar')の末尾に直接付けなければなりません。
アクセントの変化
'la' を不定詞に加えると、アクセントが動詞の最後の音節に移動します: ma-TAR-la。元のアクセントは 'tar' にありましたが、代名詞を加えることで 'tar' をさらに強調する必要があります。
❌ よくある間違い
代名詞の位置の間違い
間違い: “Quiero la matar.”
正しい表現: Quiero matarla. (代名詞は通常、活用された動詞の前、または不定詞/現在分詞に付着します。)
⭐ 使い方のヒント
'La' に注目
'la' は殺される対象が人であれ、'la idea'(考え)や 'la araña'(クモ)のような物であれ、女性名詞でなければならないことを覚えておきましょう。

比喩的に、matarla は「彼女を疲れ果てさせる」または誰かを完全に消耗させるという意味で使われます。
matarla(動詞)
彼女を疲れ果てさせる
?誰かを完全に疲れさせること
,彼女をくたくたにする
?仕事や努力による比喩的な疲労
彼女をうんざりさせる
?Figurative extreme boredom
📝 使用例
No es bueno matarla con tantas tareas.
B2多くの課題で彼女を疲れ果てさせるのは良くない。
El viaje va a matarla si no descansa.
B2彼女が休まなければ、その旅行で彼女はへとへとになるだろう。
💡 文法のポイント
比喩的な意味
多くのスペイン語圏では、「matar」は、英語で「I'm dead tired(死ぬほど疲れた)」と言うように、「疲れさせる」や「消耗させる」という意味で大げさに使われます。
⭐ 使い方のヒント
インフォーマルな文脈
この比喩的な意味は通常、カジュアルな会話で使われ、肉体的な努力や極度のストレスに関連することが多いです。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: matarla
2問中1問目
「No quiero matarla con este ejercicio」というフレーズで、'matarla' は最も可能性が高いのはどの意味ですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ代名詞 'la' は動詞の最後に取り付けられているのですか?
スペイン語では、動詞が原形(不定詞、例:'matar')、命令形、または現在分詞('-ing'形)である場合、'la' や 'me' のような短い目的語代名詞は、その動詞の形にぴったりとくっつかなければなりません。
'matar' と 'la' を分離してもいいですか?
はい、ただし、不定詞の前に来る活用された動詞の前に代名詞を移動させる場合に限ります。例えば、「Quiero matarla」の代わりに「La quiero matar」と言うことができます。「Quiero la matar」と言うことはできません。代名詞は必ず動詞の隣になければなりません。