matarla
“matarla” の意味は “彼女を殺す” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
彼女を殺す, それを殺す
他にも: それを台無しにする
📝 使用例
No pude matarla con la primera flecha.
B1最初の矢で彼女を殺すことはできなかった。
Hay que matarla de una vez por todas.
B2(悪い習慣である 'la costumbre' のように)それを一度きっぱりと終わらせなければならない。
Querían matarla, pero no pudieron.
A2彼らは彼女を殺したがっていたが、できなかった。
彼女を疲れ果てさせる, 彼女をくたくたにする
他にも: 彼女をうんざりさせる
📝 使用例
No es bueno matarla con tantas tareas.
B2多くの課題で彼女を疲れ果てさせるのは良くない。
El viaje va a matarla si no descansa.
B2彼女が休まなければ、その旅行で彼女はへとへとになるだろう。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「matarla」と訳される単語:
彼女を殺す→✏️ クイック練習
クイッククイズ: matarla
2問中1問目
「No quiero matarla con este ejercicio」というフレーズで、'matarla' は最も可能性が高いのはどの意味ですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞 'matar' はラテン語の *mactāre* に由来し、元々は「(儀式のために)生贄として捧げる」または「屠殺する」という意味でしたが、時間の経過とともに単に「殺す」という意味に変化しました。「la」は「彼女」または「それ(女性形)」を表すスペイン語の直接目的語代名詞です。
初出:The verb 'matar' appeared in Spanish around the 13th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ代名詞 'la' は動詞の最後に取り付けられているのですか?
スペイン語では、動詞が原形(不定詞、例:'matar')、命令形、または現在分詞('-ing'形)である場合、'la' や 'me' のような短い目的語代名詞は、その動詞の形にぴったりとくっつかなければなりません。
'matar' と 'la' を分離してもいいですか?
はい、ただし、不定詞の前に来る活用された動詞の前に代名詞を移動させる場合に限ります。例えば、「Quiero matarla」の代わりに「La quiero matar」と言うことができます。「Quiero la matar」と言うことはできません。代名詞は必ず動詞の隣になければなりません。

