mí
“mí” の意味は “私(に/にとって)” スペイン語で (para (~のために)、a (~へ)、con (~と) などの前置詞の後に使われる).
私(に/にとって)

📝 使用例
Este regalo es para mí.
A1このプレゼントは私のためです。
¿Vives cerca de mí?
A1あなたは私の近くに住んでいますか?
Hablan de mí todo el tiempo.
A2彼らはいつも私のことを話します。
A mí me gusta el chocolate.
A2私はチョコレートが好きです。(直訳:私にとって、チョコレートは好ましい。)
🔀 Commonly Confused With
✏️ クイック練習
クイッククイズ: mí
3問中1問目
「この手紙は私のためです」を正しく言うのはどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「mihi」(私に、私のために)に由来します。アクセント記号(チルデ)は、後にスペイン語の表記で「mi」(私の)と区別するために加えられました。
初出:Used since the earliest forms of Spanish.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「mí」、「mi」、「me」の違いは何ですか?
役割が違います!「mí」(アクセント付き)は、「para mí」のような小さなつなぎ言葉の後に来る「私(に/にとって)」に使います。「mi」(アクセントなし)は「私の」という意味で、所有を示します(「mi casa」=私の家)。「me」は動詞の直接の目的語として「私を/私に」を意味します(「Él me ve」=彼は私を見る)。
なぜ「conmigo」が存在するのですか?「con mí」ではだめなのですか?
ラテン語から受け継がれた特別な単語だからです!「私と一緒に」のラテン語の元は「mecum」でした。時が経つにつれて、スペイン語話者は「con」(~と)を前に付けてしまいましたが、すでに中に含まれていることを忘れ、それが「conmigo」に変化しました。「contigo」(君と)も同じことが起こりました。
「mí」には常にアクセントが必要ですか?
はい!「私(に/にとって)」を意味する場合、必ずアクセントが必要です。アクセントがあることで、「mi」(私の)と区別できます。発音は同じなので、違いは書き方にのみありますが、これは非常に重要な違いです。