patata
“patata” の意味は “ジャガイモ” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
ジャガイモ
他にも: ポテト
📝 使用例
Quiero una patata asada para cenar.
A1夕食に焼きジャガイモが食べたいです。
Las patatas fritas de este restaurante son las mejores.
A2このレストランのフライドポテトは最高です。
Tienes que pelar las patatas antes de ponerlas en la olla.
B1鍋に入れる前にジャガイモの皮をむく必要があります。
ポンコツ/ガラクタ
他にも: レモン(不良品)
📝 使用例
Este móvil es una patata, siempre se apaga solo.
B2この携帯はポンコツで、いつも勝手に電源が切れるんだ。
No compres ese coche, es una patata.
B2あの車は買わない方がいいよ、ポンコツだから。
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ クイック練習
クイッククイズ: patata
3問中1問目
野菜としての「patata」という言葉が最もよく使われる国はどこですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ケチュア語の「papa」とタイノ語の「batata」(サツマイモ)の混合。スペインの探検家たちが16世紀にこれら二つの言葉を組み合わせて「patata」という言葉を作りました。
初出:16th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「papa」と「patata」の違いは何ですか?
どちらも同じ意味(ジャガイモ)です。「Patata」はスペインで使われ、「papa」はラテンアメリカやスペイン南部の一部(カナリア諸島など)で使われます。
「patata」は男性名詞ですか、女性名詞ですか?
女性名詞です。常に「la patata」または「las patatas」と言うべきです。日本語には名詞の性別がないため、この区別を覚えることが重要です。
「patata」はスペイン語で「心臓」を意味することがありますか?
時々あります!非常にインフォーマルなスラングでは、一部の人々が心臓を「la patata」(例:「me duele la patata」=「心臓が痛い」)と呼ぶことがありますが、正式な単語は「corazón」です。これは、日本語で「お腹」を「ハラ」と呼ぶように、状況によって異なる言葉が使われるのと似ています。

