prensa
pren-sa
/ˈpɾensa/
集合的なメディア、つまり「報道機関」(ジャーナリズム)を描写しています。
📝 使用例
La prensa estaba esperando al presidente fuera del edificio.
B1報道機関は建物の外で大統領を待っていました。
Necesitamos hablar con la prensa sobre este nuevo descubrimiento.
B2この新発見についてマスコミと話す必要があります。
Trabaja en la prensa local escribiendo artículos de opinión.
B1彼は地元の新聞で意見記事を書いて働いています。
💡 文法のポイント
常に単数扱い
「la prensa」は多くの記者や媒体を指しますが、英語の「the media」が単数扱いされるのと同じように、単一の女性名詞として扱われます。
❌ よくある間違い
「la」の代わりに「los」を使ってしまう
間違い: “Los prensa dijo...”
正しい表現: La prensa dijo...(報道機関は言った)。女性名詞(la)であることを覚えておきましょう。
⭐ 使い方のヒント
新聞について話すとき
「prensa」はしばしばすべてのメディアを指しますが、伝統的、あるいは具体的には印刷メディア(新聞や雑誌)を指すこともあります。

絞ったり形を整えたりするために使われる機械、機械的な「プレス機」を描写しています。
📝 使用例
El mecánico puso la pieza en la prensa para sujetarla.
A2整備士は部品を万力で固定しました。
Usan una gran prensa para hacer aceite de oliva.
B1彼らはオリーブオイルを作るために大きなプレス機を使います。
⭐ 使い方のヒント
文字通りの意味
この意味は単語の元の文字通りの意味であり、押しつぶしたり平らにしたりするために強い力や圧力を加えるものすべてを指します。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: prensa
1問中1問目
「prensa」が物理的な道具や機械を意味して使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜマスコミと機械の言葉が同じなのですか?
これらは同じ起源を共有しています!マスコミ(the press)がその名前を得たのは、ニュースや活字の記事が元々、インクを紙に押し付けるために使われる大きな機械である「印刷機(printing press)」を使って作成されていたからです。
「prensa」が「圧力」や「圧縮」を意味することはありますか?
はい、ただし通常は技術的または地域的な文脈でのみです。比喩的な圧力(社会的圧力など)を意味したい場合は、「presión」を使うべきです。物理的な絞りを意味する場合は、「prensa」または動詞「prensar」が使われることがあります。