prensa
“prensa” の意味は “報道機関” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
報道機関, マスコミ
他にも: ジャーナリズム
📝 使用例
La prensa estaba esperando al presidente fuera del edificio.
B1報道機関は建物の外で大統領を待っていました。
Necesitamos hablar con la prensa sobre este nuevo descubrimiento.
B2この新発見についてマスコミと話す必要があります。
Trabaja en la prensa local escribiendo artículos de opinión.
B1彼は地元の新聞で意見記事を書いて働いています。
プレス機, 万力
他にも: 印刷機
📝 使用例
El mecánico puso la pieza en la prensa para sujetarla.
A2整備士は部品を万力で固定しました。
Usan una gran prensa para hacer aceite de oliva.
B1彼らはオリーブオイルを作るために大きなプレス機を使います。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: prensa
1問中1問目
「prensa」が物理的な道具や機械を意味して使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
俗ラテン語の動詞 *pressare* に由来し、「押す」または「重みをかける」という意味でした。この元の意味が、機械(プレス機)と、その機械の産物(印刷物/マスコミ)の両方を生み出しました。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜマスコミと機械の言葉が同じなのですか?
これらは同じ起源を共有しています!マスコミ(the press)がその名前を得たのは、ニュースや活字の記事が元々、インクを紙に押し付けるために使われる大きな機械である「印刷機(printing press)」を使って作成されていたからです。
「prensa」が「圧力」や「圧縮」を意味することはありますか?
はい、ただし通常は技術的または地域的な文脈でのみです。比喩的な圧力(社会的圧力など)を意味したい場合は、「presión」を使うべきです。物理的な絞りを意味する場合は、「prensa」または動詞「prensar」が使われることがあります。

