Inklingo

「印刷機」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は印刷機です imprenta「imprenta」は、印刷を行うための機械そのもの、または印刷術の発明という歴史的な文脈で使われます。特に、大量印刷を可能にした技術や装置を指す場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

imprenta

/im-PREN-tah//imˈpɾenta/

sustantivoB1general
「imprenta」は、印刷を行うための機械そのもの、または印刷術の発明という歴史的な文脈で使われます。特に、大量印刷を可能にした技術や装置を指す場合に適しています。
木と金属で作られた、大きなレバーと平らな紙置き場がある、クラシックな機械式印刷機。

例文

La invención de la imprenta cambió el mundo para siempre.

印刷機の発明は世界を永遠に変えました。

Tengo que ir a la imprenta para pedir mis tarjetas de visita.

名刺を注文するために印刷所に行かなければなりません。

Este libro tiene una imprenta muy clara y elegante.

この本は非常に鮮明でエレガントな印刷が施されています。

性別と冠詞

「a」で終わるため、定冠詞は「la」(la imprenta)を使います。「印刷所へ行く」と言う場合は、「a la imprenta」を使うことを覚えておきましょう。

Imprenta vs. Impresora

「imprenta」は、大きな機械や事業を指します。「impresora」は、自宅の机の上にある小さな機械を指します。

「Prensa」の混同

間違い:印刷所(建物)の意味で「la prensa」を使う。

正しい表現: 印刷が行われる場所には「la imprenta」を使います。「La prensa」は通常、ニュースやジャーナリストに関する「プレス」を指します。

prensa

/pren-sa//ˈpɾensa/

sustantivoA2general
「prensa」は、物を挟んで固定したり、圧力をかけたりするための機械を指します。「印刷機」という意味で使われることもありますが、より一般的な「万力」や「プレス機」といった意味合いが強いです。活版印刷の「press」を指すこともあります。
プラットフォーム上の小さな物体を押しつぶすために下降する大きなピストンを備えた、頑丈でシンプルな機械式プレス機。

例文

El mecánico puso la pieza en la prensa para sujetarla.

整備士は部品を万力で固定しました。

Usan una gran prensa para hacer aceite de oliva.

彼らはオリーブオイルを作るために大きなプレス機を使います。

「imprenta」と「prensa」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「prensa」が「万力」や「プレス機」といった一般的な意味合いを持つ一方で、「imprenta」がより特定的に「印刷機械」や「印刷術」を指す点です。単に物を挟む機械ではなく、印刷という特定の目的を持つ機械を指す場合は「imprenta」を選ぶようにしましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。