Inklingo

「報道機関」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は報道機関です medios「報道機関」が、ニュースを報道する組織や媒体全般を指す場合に最も一般的に使われます。テレビ局、新聞社、通信社などをまとめて指す場合に適しています。.

medios🔊B1

「報道機関」が、ニュースを報道する組織や媒体全般を指す場合に最も一般的に使われます。テレビ局、新聞社、通信社などをまとめて指す場合に適しています。

詳しく →
prensa🔊B1

特に「報道機関」が、印刷媒体(新聞、雑誌など)や、それらを扱うジャーナリストの集団を指す場合に用いられます。集合的な意味合いが強い言葉です。

詳しく →
periodismo🔊B1

「報道機関」という組織や媒体そのものではなく、「報道・ジャーナリズム」という学問分野や職業、活動内容を指す場合に使う言葉です。学術的な文脈や、職業としてのジャーナリズムについて話す際に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

medios

MEH-dee-ohsˈmeðjos

名詞B1一般
「報道機関」が、ニュースを報道する組織や媒体全般を指す場合に最も一般的に使われます。テレビ局、新聞社、通信社などをまとめて指す場合に適しています。
集合している、単純なテレビ、ラジオ、タブレット端末など、マスメディアを表す機器のコレクション。

例文

Los medios de comunicación cubrieron el evento en vivo.

メディアは生中継でそのイベントを報道した。

Ella trabaja en los medios, haciendo publicidad.

彼女は広告制作のメディア業界で働いている。

Las redes sociales son considerados nuevos medios.

ソーシャルネットワークは新しいメディアと見なされている。

常に複数形

マスメディアを指す場合、英語では単数扱いされることもありますが、スペイン語の 'medios' は常に複数形で使われます。

単数形を使う間違い

間違い:El medio es muy poderoso.

正しい表現: Los medios son muy poderosos. (業界や媒体について話すときは複数形を使います。)

prensa

pren-saˈpɾensa

名詞B1一般
特に「報道機関」が、印刷媒体(新聞、雑誌など)や、それらを扱うジャーナリストの集団を指す場合に用いられます。集合的な意味合いが強い言葉です。
報道機関全体、つまり「マスコミ」を象徴する、大きなシンプルなマイクを持っているジャーナリストの漫画イラスト。

例文

La prensa estaba esperando al presidente fuera del edificio.

報道機関は建物の外で大統領を待っていました。

Necesitamos hablar con la prensa sobre este nuevo descubrimiento.

この新発見についてマスコミと話す必要があります。

Trabaja en la prensa local escribiendo artículos de opinión.

彼は地元の新聞で意見記事を書いて働いています。

常に単数扱い

「la prensa」は多くの記者や媒体を指しますが、英語の「the media」が単数扱いされるのと同じように、単一の女性名詞として扱われます。

「la」の代わりに「los」を使ってしまう

間違い:Los prensa dijo...

正しい表現: La prensa dijo...(報道機関は言った)。女性名詞(la)であることを覚えておきましょう。

periodismo

peh-ryoh-DEES-mohpeɾjoˈðismo

名詞B1一般
「報道機関」という組織や媒体そのものではなく、「報道・ジャーナリズム」という学問分野や職業、活動内容を指す場合に使う言葉です。学術的な文脈や、職業としてのジャーナリズムについて話す際に適しています。
机の上に置かれたクラシックな金属製マイクとプロ用カメラ、ノートの隣。

例文

Mi hermana quiere estudiar periodismo en Madrid.

私の姉はマドリードでジャーナリズムを学びたいと思っています。

El periodismo digital ha crecido mucho en la última década.

デジタルジャーナリズムはこの10年で大きく成長しました。

Muchos consideran que el periodismo es el cuarto poder.

多くの人がジャーナリズムを第四の権力(第四の勢力)と考えています。

性別パターン

スペイン語で「-ismo」で終わる単語のほとんどは男性名詞です。これは「turismo」や「optimismo」と同じ規則に従います。

冠詞の使用

一般的な概念や学問分野としての「periodismo」について話すときは、ほとんどの場合、その前に定冠詞「el」を付ける必要があります:「El periodismo es difícil」(ジャーナリズムは難しい)。

職業と人物

間違い:Él es un periodismo muy famoso.

正しい表現: Él es un periodista muy famoso.

「medios」と「prensa」の使い分け

「報道機関」を指す場合、「medios」はより広範なメディア全般を、「prensa」は特に新聞や雑誌といった印刷媒体、あるいはそれらに関わる人々を指すことが多いです。ジャーナリズムという学問や職業を指したい場合は、「periodismo」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。