Inklingo

「報道機関」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は報道機関です medios「medios」は、テレビ、ラジオ、新聞、インターネットなど、あらゆる種類のメディア全般を指す場合に最も一般的に使われます。特定の種類のメディアに限定されません。.

Japanese → スペイン語

medios

MEH-dee-ohsˈmeðjos

名詞B1一般
「medios」は、テレビ、ラジオ、新聞、インターネットなど、あらゆる種類のメディア全般を指す場合に最も一般的に使われます。特定の種類のメディアに限定されません。
集合している、単純なテレビ、ラジオ、タブレット端末など、マスメディアを表す機器のコレクション。

例文

Los medios de comunicación cubrieron el evento en vivo.

メディアは生中継でそのイベントを報道した。

Ella trabaja en los medios, haciendo publicidad.

彼女は広告制作のメディア業界で働いている。

Las redes sociales son considerados nuevos medios.

ソーシャルネットワークは新しいメディアと見なされている。

常に複数形

マスメディアを指す場合、英語では単数扱いされることもありますが、スペイン語の 'medios' は常に複数形で使われます。

単数形を使う間違い

間違い:El medio es muy poderoso.

正しい表現: Los medios son muy poderosos. (業界や媒体について話すときは複数形を使います。)

prensa

/pren-sa//ˈpɾensa/

名詞B1一般
「prensa」は、特に新聞やジャーナリズム、あるいはそれらに関連する記者や報道機関の集団を指す場合に用いられます。より報道活動に焦点を当てたニュアンスがあります。
報道機関全体、つまり「マスコミ」を象徴する、大きなシンプルなマイクを持っているジャーナリストの漫画イラスト。

例文

La prensa estaba esperando al presidente fuera del edificio.

報道機関は建物の外で大統領を待っていました。

Necesitamos hablar con la prensa sobre este nuevo descubrimiento.

この新発見についてマスコミと話す必要があります。

Trabaja en la prensa local escribiendo artículos de opinión.

彼は地元の新聞で意見記事を書いて働いています。

常に単数扱い

「la prensa」は多くの記者や媒体を指しますが、英語の「the media」が単数扱いされるのと同じように、単一の女性名詞として扱われます。

「la」の代わりに「los」を使ってしまう

間違い:Los prensa dijo...

正しい表現: La prensa dijo...(報道機関は言った)。女性名詞(la)であることを覚えておきましょう。

「medios」と「prensa」の使い分け

「medios」はメディア全般を広く指すのに対し、「prensa」は特に新聞やジャーナリズム、記者集団を指すことが多いです。単に「報道機関」と言いたい場合は、より包括的な「medios」を使うのが安全でしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。