Inklingo

preocupo

preh-oh-COO-pohpɾe.oˈku.po

preocupo の意味は 心配する スペイン語で (個人的な不安や懸念を表現する).

心配する, 気になる他にも: 気にかける

動詞A1regular ar
心配や不安を表す、深く眉をひそめ、あごに手を当てて一人で座っているシンプルな漫画のキャラクター。
infinitivepreocuparse
gerundpreocupándose
past Participlepreocupado

📝 使用例

Me preocupo mucho por mi examen de mañana.

A1

明日の試験のことがとても心配です。

Si me preocupo demasiado, no duermo bien.

A2

心配しすぎると、よく眠れません。

No me preocupo por cosas que no puedo controlar.

B1

コントロールできないことについては、気にしません。

関連語

類義語

  • angustio (自分を苦しめる)
  • inquieto (不安を感じる)

対義語

  • relajo (リラックスする)
  • calmo (落ち着く)

よく使うコロケーション

  • Me preocupo por tiあなたのことが心配です
  • Me preocupo sin razón理由もなく心配する

Indicative

Present

yome preocupo
te preocupas
él/ella/ustedse preocupa
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupáis
ellos/ellas/ustedesse preocupan

Imperfect

yome preocupaba
te preocupabas
él/ella/ustedse preocupaba
nosotrosnos preocupábamos
vosotrosos preocupabais
ellos/ellas/ustedesse preocupaban

Preterite

yome preocupé
te preocupaste
él/ella/ustedse preocupó
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupasteis
ellos/ellas/ustedesse preocuparon

Subjunctive

Present Subjunctive

yome preocupe
te preocupes
él/ella/ustedse preocupe
nosotrosnos preocupemos
vosotrosos preocupéis
ellos/ellas/ustedesse preocupen

Imperfect Subjunctive

yome preocupara/preocupase
te preocuparas/preocupases
él/ella/ustedse preocupara/preocupase
nosotrosnos preocupáramos/preocupásemos
vosotrosos preocuparais/preocupaseis
ellos/ellas/ustedesse preocuparan/preocupasen

スペイン語に翻訳

スペイン語で「preocupo」と訳される単語:

✏️ クイック練習

クイッククイズ: preocupo

1問中1問目

「未来について心配している」という意味で、「preocupo」を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

この単語はラテン語の動詞*praeoccupare*に由来し、文字通り「事前に所有物を奪う」という意味でした。スペイン語では、それが「心を占める」という意味に進化し、現代の「心配する」または「考えに囚われる」という意味になりました。

初出:15th century

同源語(関連語)

English: preoccupyPortuguese: preocupo

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

なぜ「preocupo」の前にはいつも「me」が必要なのですか?

「preocupo」は動詞*preocuparse*に由来するからです。不定詞の最後にある「se」は、動作がその動作を行う人自身に戻ってくることを意味します。つまり、「me preocupo」は文字通り「私は自分自身を心配する」という意味になり、私たちはそれを単に「心配する」や「気になる」と訳します。