pudiera
“pudiera” の意味は “〜できたかもしれない” スペイン語で (仮定の状況、例:「もし〜できたら」).
〜できたかもしれない
他にも: 〜するかもしれない, 〜することができた
📝 使用例
Si yo pudiera elegir, viajaría por todo el mundo.
B1もし選べたなら、世界中を旅するだろうに。
No creí que él pudiera llegar a tiempo.
B2彼が時間通りに着けるとは思わなかった。
¿Pudiera traerme un vaso de agua, por favor?
B1お水を一杯いただけますでしょうか?(非常に丁寧)
Ojalá pudiera ir a la fiesta contigo.
B1君とパーティーに行けたらなあ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「pudiera」と訳される単語:
〜できたかもしれない→✏️ クイック練習
クイッククイズ: pudiera
2問中1問目
願望を表現するために「pudiera」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞「posse」(〜できるという意味)に由来します。末尾の「-ra」は、別のラテン語の時制(大過去直説法)から派生しましたが、スペイン語ではこれらの仮定的な意味を表すために再利用されました。
初出:Evolved in early Spanish, around the 10th-12th centuries.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「pudiera」と「podría」の本当の違いは何ですか?
「もし」と「なら」の関係だと考えてください。「Pudiera」は仮定文の「もし」の部分(条件)に使います:「Si PUDIERA...」(もし私ができたら...)。「Podría」は「なら」の部分(結果)に使います:「...PODRÍA viajar」(...旅をするだろう)。「Pudiera」が夢を設定し、「podría」はその夢の中で何が起こるかを記述します。
「pudiera」は過去のことだけを表すのですか?
あまりそうではありません。これは「過去」または「線過去」接続法と呼ばれていますが、現在や未来の非現実的な状況、例えば願望(「Ojalá pudiera ir」)や仮定(「Si pudiera, lo haría」)について話すためにもっともよく使われます。
「pudiera」は誰が使うのですか?「I could」という意味ですか、それとも「he/she could」という意味ですか?
どちらも意味します!「Pudiera」は「yo」(私)、「él」(彼)、「ella」(彼女)、「usted」(あなた・丁寧)の形です。誰について話しているかは文の残りから判断できます。例えば、「Si yo pudiera...」(もし私ができたら...)と「Si ella pudiera...」(もし彼女ができたら...)です。