quisiera
“quisiera” の意味は “~が欲しいのですが” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
~が欲しいのですが
他にも: ~が欲しい
📝 使用例
Quisiera un café con leche, por favor.
A2カフェ・コン・レチェ(ミルク入りコーヒー)を一つお願いします。
Quisiera hacer una reserva para dos personas.
A22名で予約を取りたいのですが。
Disculpe, quisiera saber dónde está la estación de metro.
B1すみません、地下鉄の駅がどこか知りたいのですが。
~だったらいいのに
他にも: ~が欲しいものだ
📝 使用例
Quisiera ser astronauta, pero es solo un sueño.
B2宇宙飛行士になれたらいいのに、でもそれはただの夢です。
Si tuviera más tiempo, quisiera aprender a tocar la guitarra.
B2もしもっと時間があれば、ギターを弾くことを習いたいのですが。
¡Quién quisiera estar en la playa ahora mismo!
C1今すぐビーチにいたい!(直訳:誰が~したいと思うだろうか...)
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: quisiera
1問中1問目
店で丁寧な依頼をするために「quisiera」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
動詞「querer」(欲しい)に由来し、さらにラテン語の「quaerere」(探す、求める)から来ています。「Quisiera」は特別な過去形(線過去形)ですが、時間が経つにつれて現在における非常に一般的で受け入れられた丁寧な依頼の形となりました。
初出:Evolved from Latin, present in Old Spanish.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「quisiera」、「querría」、「me gustaría」の違いは何ですか?
これらはすべて「~したいのですが」という意味で、非常に丁寧な依頼の仕方です。「Quisiera」は非常に一般的で、特にサービスの場面では最も丁寧だと見なされることが多いです。「Me gustaría」も非常に一般的で親しみやすい表現です。「Querría」は文法的には正しいですが、多くの地域で日常会話ではあまり使われません。
「quisiera」の代わりに単に「quiero」と言ってもいいですか?
言えますが、「quiero」(欲しい)は、特に知らない人に対して非常に直接的、あるいは要求しているように聞こえることがあります。「quisiera」を使うことは、はるかに丁寧で敬意を示す簡単な方法です。
「quisiera」は常に「私」を意味しますか?「彼」や「彼女」を意味することもありますか?
はい!「Quisiera」は「私が~したい」という意味の他に、「彼/彼女/あなた(丁寧形)が~したい」という意味にもなり得ます。文脈から判断します。例えば、「El señor quisiera un café」は「その紳士はコーヒーが欲しいのですが」という意味になります。

