Inklingo

「~が欲しい」のスペイン語

Japanese → スペイン語

querer

keh-REHR/keˈɾeɾ/

動詞A1カジュアル
日常会話で、自分の願望や好みを直接的に表現する際に使います。友人との会話や、カジュアルな場面に適しています。
小さな子供が目を丸くしてにっこり笑いながら、棚に置かれた鮮やかな赤いおもちゃの車を熱心に指さしており、願望をはっきりと表している。

例文

¿Qué quieres comer hoy?

今日、何が食べたいですか?

Quiero que me ayudes con esto.

これについて手伝ってほしい。

Ellos no quisieron venir a la fiesta.

彼らはパーティーに来たくなかった(断った)。

「querer」と接続法(Subjunctive)の使い方

誰か他の人に何かをしてほしい場合、文の後半では特別な動詞の形(接続法)を使わなければなりません。「Quiero que vayas」(あなたが行くことを私は望む)のように使います。

現在形の不規則変化

現在形では、語幹の「e」が「ie」に変化します(quiero, quieres, quiere)。ただし、「nosotros」(私たち)と「vosotros」(あなたたち)の形(queremos, queréis)は変化しません。

「欲しい」と「必要」の混同

間違い:基本的な必要性を表すのに「querer」を使うこと(例:必死な時に「*Quiero agua*」)。

正しい表現: 間違いではありませんが、不可欠な要求を表現する場合は「Necesito agua」(水が必要です)の方がより強い表現になります。

quisiera

/kee-see-EH-rah//kiˈsje.ɾa/

動詞A2丁寧
より丁寧なニュアンスで何かを依頼したり、願望を伝えたりする際に使います。レストランやお店での注文など、丁寧さが求められる場面で特に有効です。
カフェのカウンターに置かれた湯気の立つコーヒーカップを指差し、それを注文したいという意思を示す顧客。

例文

Quisiera un café con leche, por favor.

カフェ・コン・レチェ(ミルク入りコーヒー)を一つお願いします。

Quisiera hacer una reserva para dos personas.

2名で予約を取りたいのですが。

Disculpe, quisiera saber dónde está la estación de metro.

すみません、地下鉄の駅がどこか知りたいのですが。

最も丁寧な依頼の仕方

「Quisiera」は「欲しい(quiero)」を非常に丁寧に言う表現です。「quiero」(欲しい)よりも柔らかく、よりフォーマルな響きがあり、「me gustaría」(~したいのですが)の一般的な言い換え表現でもあります。

「Quería」との違い

間違い:コーヒーを注文するとき:「Quería un café.」(コーヒーが欲しかったのですが。)

正しい表現: 「Quisiera un café」を使いましょう。「Quería」は過去形(欲しかった)を意味し、現在の依頼としては不自然に聞こえることがあります。「Quisiera」は(今まさに)~が欲しいのですが、という丁寧な依頼を意味します。

「querer」と「quisiera」の使い分け

「querer」は直接的な願望、「quisiera」は丁寧な依頼や願望を表します。カジュアルな場面で「quisiera」を使うと少し不自然に聞こえることもありますが、逆に丁寧な場面で「querer」を使うと失礼にあたる可能性があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。