「~が欲しい」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~が欲しい” です “querer” — 日常会話で、自分の願望や好みを直接的に表現する際に使います。友人との会話や、カジュアルな場面に適しています。.
querer
keh-REHR/keˈɾeɾ/

例文
¿Qué quieres comer hoy?
今日、何が食べたいですか?
Quiero que me ayudes con esto.
これについて手伝ってほしい。
Ellos no quisieron venir a la fiesta.
彼らはパーティーに来たくなかった(断った)。
「querer」と接続法(Subjunctive)の使い方
誰か他の人に何かをしてほしい場合、文の後半では特別な動詞の形(接続法)を使わなければなりません。「Quiero que vayas」(あなたが行くことを私は望む)のように使います。
現在形の不規則変化
現在形では、語幹の「e」が「ie」に変化します(quiero, quieres, quiere)。ただし、「nosotros」(私たち)と「vosotros」(あなたたち)の形(queremos, queréis)は変化しません。
「欲しい」と「必要」の混同
間違い: “基本的な必要性を表すのに「querer」を使うこと(例:必死な時に「*Quiero agua*」)。”
正しい表現: 間違いではありませんが、不可欠な要求を表現する場合は「Necesito agua」(水が必要です)の方がより強い表現になります。
quisiera
/kee-see-EH-rah//kiˈsje.ɾa/

例文
Quisiera un café con leche, por favor.
カフェ・コン・レチェ(ミルク入りコーヒー)を一つお願いします。
Quisiera hacer una reserva para dos personas.
2名で予約を取りたいのですが。
Disculpe, quisiera saber dónde está la estación de metro.
すみません、地下鉄の駅がどこか知りたいのですが。
最も丁寧な依頼の仕方
「Quisiera」は「欲しい(quiero)」を非常に丁寧に言う表現です。「quiero」(欲しい)よりも柔らかく、よりフォーマルな響きがあり、「me gustaría」(~したいのですが)の一般的な言い換え表現でもあります。
「Quería」との違い
間違い: “コーヒーを注文するとき:「Quería un café.」(コーヒーが欲しかったのですが。)”
正しい表現: 「Quisiera un café」を使いましょう。「Quería」は過去形(欲しかった)を意味し、現在の依頼としては不自然に聞こえることがあります。「Quisiera」は(今まさに)~が欲しいのですが、という丁寧な依頼を意味します。
「querer」と「quisiera」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

