querido
“querido” の意味は “親愛なる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
親愛なる
他にも: 愛しい, ダーリン
📝 使用例
Querido papá: Te escribo para contarte mis noticias.
A1お父さんへ:近況を報告したくて手紙を書いています。
Es un profesor muy querido por todos sus alumnos.
A2彼は生徒たち全員から愛されている先生です。
Mis queridas amigas, ¡qué alegría verlas!
B1親愛なる友人たちよ、あなたたちに会えてなんて嬉しいのでしょう!
恋人, 愛人
他にも: ダーリン / 恋しい人
📝 使用例
La película trata de un hombre que tiene una querida.
B1その映画は愛人を持つ男性についての話です。
Hola, querido, ¿qué tal el trabajo hoy?
A2やあ、ダーリン、仕事はどうだった?
Se rumorea que el político le compró un piso a su querida.
B2その政治家が愛人にアパートを買ったという噂がある。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: querido
2問中1問目
「親愛なる」(手紙の冒頭の)という意味で「querido」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
動詞「querer」(欲する/愛する)に由来し、さらにラテン語の「quaerere」(探す、求める)に由来します。「querido」な人は「求められる」人、つまり「愛されている」人や「親愛な」人を意味するように発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
手紙の冒頭で「querido」と「estimado」の違いは何ですか?
どちらも「親愛なる」という意味ですが、「estimado」の方がフォーマルです。ビジネスレターでは「Estimado Sr. Pérez」を使います。友人や家族には「Querido Juan」を使います。日本語で言えば、「〜様」(estimado)と「〜君/ちゃん」(querido)のような違いです。
「querido」はロマンチックな愛にだけ使われますか?
全く違います!家族、親しい友人、愛するペットや先生など、愛情を感じる相手全員に使えます。ロマンチックな意味合いだけでなく、相手を大切に思っていることを示します。

