ramera
“ramera” の意味は “売春婦” スペイン語で (軽蔑的または文学的).
売春婦
他にも: 娼婦General

📝 使用例
En la literatura del Siglo de Oro, es común encontrar la palabra ramera.
B2黄金時代文学では、「ramera」という言葉がよく見られます。
Es una palabra muy ofensiva en el mundo moderno.
A2現代では非常に攻撃的な言葉です。
El origen de ramera tiene que ver con las ramas que ponían en las puertas.
C1「ramera」の語源は、ドアに飾っていた枝に関係しています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ramera
3問中1問目
「ramera」という言葉の歴史的な起源は何ですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
「ramo」(枝)という言葉に由来します。歴史的にスペインでは、この職業の女性たちは商売を宣伝するために、緑の枝をドアの上に置いていました。
初出:13th century
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ramera」は「prostituta」と同じですか?
はい、同じものを指しますが、「ramera」ははるかに古く、より文学的で、直接的な侮辱としては一般的にさらに攻撃的だと考えられています。
スペインやラテンアメリカでこの言葉を使うべきですか?
いいえ。これはひどい侮辱なので、日常生活でどこでもこの言葉を使うのは避けるのが最善です。
攻撃的な言葉なのに、なぜ辞書にあるのですか?
「ドン・キホーテ」や「ラ・セレスティーナ」のような古典的なスペイン文学を読む際に、学習者がそれを理解できるように、辞書に載せることは重要です。